Разговорник

mk Во пошта   »   ta அஞ்சல் அலுவகத்தில்

59 [педесет и девет]

Во пошта

Во пошта

59 [ஐம்பத்தி ஒன்பது]

59 [Aimpatti oṉpatu]

அஞ்சல் அலுவகத்தில்

añcal aluvakattil

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски тамилски Пушти Повеќе
Каде е најблиската пошта? ப-்-த--ில்-அஞ--ல்-அலு-ல-ம்--ங-க--இரு--கி--ு? ப_____ அ___ அ_____ எ__ இ______ ப-்-த-த-ல- அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- பக்கத்தில் அஞ்சல் அலுவலகம் எங்கு இருக்கிறது? 0
pa--a-ti- ----l-a-----ak-- --ku--ru--i--t-? p________ a____ a_________ e___ i__________ p-k-a-t-l a-c-l a-u-a-a-a- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- pakkattil añcal aluvalakam eṅku irukkiṟatu?
Далеку ли е до најблиската пошта? அஞ-ச-- --ுவல-ம்---்கிர-ந்து ம-கத--தொ-ை-ி-- இ-ுக்----ா? அ___ அ_____ இ_____ மி__ தொ___ இ______ அ-்-ல- அ-ு-ல-ம- இ-்-ி-ு-்-ு ம-க-் த-ல-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------------------------ அஞ்சல் அலுவலகம் இங்கிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறதா? 0
A-ca--a-u--la--m-iṅk-r-n-- m---t t-----i----uk----tā? A____ a_________ i________ m____ t_______ i__________ A-c-l a-u-a-a-a- i-k-r-n-u m-k-t t-l-i-i- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------------------------------- Añcal aluvalakam iṅkiruntu mikat tolaivil irukkiṟatā?
Каде е најблиското поштенско сандаче? பக----த--- த--ல்பெ--ட- -ங்-- -ரு-------? ப_____ த_____ எ__ இ______ ப-்-த-த-ல- த-ா-்-ெ-்-ி எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------- பக்கத்தில் தபால்பெட்டி எங்கு இருக்கிறது? 0
P--k----l-t------ṭ-i--ṅ-u--r-k--ṟa-u? P________ t_________ e___ i__________ P-k-a-t-l t-p-l-e-ṭ- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- Pakkattil tapālpeṭṭi eṅku irukkiṟatu?
Ми требаат неколку поштенски марки. எனக்கு---ா-் தல-கள--வே-----். எ___ த__ த___ வே____ எ-க-க- த-ா-் த-ை-ள- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------- எனக்கு தபால் தலைகள் வேண்டும். 0
E-ak-- -ap-l t--a--a- vē--um. E_____ t____ t_______ v______ E-a-k- t-p-l t-l-i-a- v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṉakku tapāl talaikaḷ vēṇṭum.
За една картичка и едно писмо. ஒர---ட்டைக்கு -ற்---் -ர- -ட-தத-----கு. ஒ_ அ____ ம___ ஒ_ க_______ ஒ-ு அ-்-ை-்-ு ம-்-ு-் ஒ-ு க-ி-த-த-ற-க-. --------------------------------------- ஒரு அட்டைக்கு மற்றும் ஒரு கடிதத்திற்கு. 0
Oru-aṭ-----u ---ṟum-or- kaṭ-tatt--ku. O__ a_______ m_____ o__ k____________ O-u a-ṭ-i-k- m-ṟ-u- o-u k-ṭ-t-t-i-k-. ------------------------------------- Oru aṭṭaikku maṟṟum oru kaṭitattiṟku.
Колку чини поштарината за Америка? அமெரிக்க-விற்க- -ப-ல்தல- எவ்-ள--? அ_______ த____ எ_____ அ-ெ-ி-்-ா-ி-்-ு த-ா-்-ல- எ-்-ள-ு- --------------------------------- அமெரிக்காவிற்கு தபால்தலை எவ்வளவு? 0
A---ik---iṟ-- t---lt--a---vv--a-u? A____________ t_________ e________ A-e-i-k-v-ṟ-u t-p-l-a-a- e-v-ḷ-v-? ---------------------------------- Amerikkāviṟku tapāltalai evvaḷavu?
Колку е тежок пакетот? ப-ர------வ்வ----கனம-? பா___ எ____ க___ ப-ர-ஸ-் எ-்-ள-ு க-ம-? --------------------- பார்ஸல் எவ்வளவு கனம்? 0
Pā------v-aḷ--u-ka-am? P_____ e_______ k_____ P-r-a- e-v-ḷ-v- k-ṉ-m- ---------------------- Pārsal evvaḷavu kaṉam?
Можам ли да го испратам со авионска пошта? ந--- --ை -ா-்-அ----ி-் அன------ய----? நா_ இ_ வா_ அ____ அ___ இ____ ந-ன- இ-ை வ-ன- அ-்-ல-ல- அ-ு-்- இ-ல-ம-? ------------------------------------- நான் இதை வான் அஞ்சலில் அனுப்ப இயலுமா? 0
Nāṉ ---i vā- --c--il-a-u----i-a-u--? N__ i___ v__ a______ a_____ i_______ N-ṉ i-a- v-ṉ a-c-l-l a-u-p- i-a-u-ā- ------------------------------------ Nāṉ itai vāṉ añcalil aṉuppa iyalumā?
Колку долго трае, додека да пристигне? அ-்க- -ோ-்-் -ேர-எத்-னை -ின-்க-- ஆகும்? அ__ போ__ சே_ எ___ தி____ ஆ___ அ-்-ு ப-ய-ச- ச-ர எ-்-ன- த-ன-்-ள- ஆ-ு-்- --------------------------------------- அங்கு போய்ச் சேர எத்தனை தினங்கள் ஆகும்? 0
A-ku pōy- -ē----t-aṉa- t-ṉaṅk-ḷ-ā-u-? A___ p___ c___ e______ t_______ ā____ A-k- p-y- c-r- e-t-ṉ-i t-ṉ-ṅ-a- ā-u-? ------------------------------------- Aṅku pōyc cēra ettaṉai tiṉaṅkaḷ ākum?
Каде можам да телефонирам? நான் -ங்----ந-----------ெ-்---யலும்? நா_ எ_____ ஃ__ செ__ இ____ ந-ன- எ-்-ி-ு-்-ு ஃ-ோ-் ச-ய-ய இ-ல-ம-? ------------------------------------ நான் எங்கிருந்து ஃபோன் செய்ய இயலும்? 0
N---e-----n-u ḥ-ō--c-y-- i--lu-? N__ e________ ḥ___ c____ i______ N-ṉ e-k-r-n-u ḥ-ō- c-y-a i-a-u-? -------------------------------- Nāṉ eṅkiruntu ḥpōṉ ceyya iyalum?
Каде е следната телефонска говорница? பக்க-்து த-ல----- -ூத் எங்-ி---்க--த-? ப____ தொ___ பூ_ எ________ ப-்-த-த- த-ல-ப-ச- ப-த- எ-்-ி-ு-்-ி-த-? -------------------------------------- பக்கத்து தொலைபேசி பூத் எங்கிருக்கிறது? 0
Pa-k---u --lai--ci-p-t-e-ki--kki-at-? P_______ t________ p__ e_____________ P-k-a-t- t-l-i-ē-i p-t e-k-r-k-i-a-u- ------------------------------------- Pakkattu tolaipēci pūt eṅkirukkiṟatu?
Имате ли телефонски картички? உங-க----்-த-லைபேச--க---ட- இ-ு---ிற-ா? உ_____ தொ___ கா__ இ______ உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- க-ர-ட- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------------- உங்களிடம் தொலைபேசி கார்ட் இருக்கிறதா? 0
U---ḷi--m---lai-ēci----ṭ iru-k--a-ā? U________ t________ k___ i__________ U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------ Uṅkaḷiṭam tolaipēci kārṭ irukkiṟatā?
Имате ли телефонски именик? உ--களிடம- -ொலை-ேச- ---க-டரி-இ--க-க---ா? உ_____ தொ___ டை____ இ______ உ-்-ள-ட-் த-ல-ப-ச- ட-ர-்-ர- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------------- உங்களிடம் தொலைபேசி டைரக்டரி இருக்கிறதா? 0
U-kaḷ-ṭ----ola-pēci-ṭ-i--k-ari ir--k-ṟ-t-? U________ t________ ṭ_________ i__________ U-k-ḷ-ṭ-m t-l-i-ē-i ṭ-i-a-ṭ-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------ Uṅkaḷiṭam tolaipēci ṭairakṭari irukkiṟatā?
Го знаете ли повикувачкиот број за Австрија? உ-்---க்க--ஆஸ-ட்-ி--வ-ன--அ--ச-- இலக---்-த---ய---? உ_____ ஆ______ அ___ இ____ தெ____ உ-்-ள-க-க- ஆ-்-்-ி-ா-ி-் அ-்-ல- இ-க-க-் த-ர-ய-ம-? ------------------------------------------------- உங்களுக்கு ஆஸ்ட்ரியாவின் அஞ்சல் இலக்கம் தெரியுமா? 0
U--a-u-k- -s-r-yāv-ṉ -ñca- --ak-----eriy--ā? U________ ā_________ a____ i______ t________ U-k-ḷ-k-u ā-ṭ-i-ā-i- a-c-l i-a-k-m t-r-y-m-? -------------------------------------------- Uṅkaḷukku āsṭriyāviṉ añcal ilakkam teriyumā?
Само момент, да проверам. ஒ-- ந-----், -ா-்---ுச- ச-ல--ி--ன-. ஒ_ நி____ பா____ சொ_____ ஒ-ு ந-ம-ட-்- ப-ர-த-த-ச- ச-ல-க-ற-ன-. ----------------------------------- ஒரு நிமிடம், பார்த்துச் சொல்கிறேன். 0
Oru -i-i--m--pā-t-uc--olk----. O__ n_______ p______ c________ O-u n-m-ṭ-m- p-r-t-c c-l-i-ē-. ------------------------------ Oru nimiṭam, pārttuc colkiṟēṉ.
Линијата е секогаш зафатена. தொல-பே--யில் உ-யோ-த்------க்-ு-் சமி-்--------ற--. தொ_____ உ__________ ச___ வ_____ த-ல-ப-ச-ய-ல- உ-ய-க-்-ி-ி-ு-்-ு-் ச-ி-்-ை வ-ு-ி-த-. -------------------------------------------------- தொலைபேசியில் உபயோகத்திலிருக்கும் சமிக்ஞை வருகிறது. 0
Tol-ip--iyi- u-a---at--li------ cami-ña--va----ṟatu. T___________ u_________________ c_______ v__________ T-l-i-ē-i-i- u-a-ō-a-t-l-r-k-u- c-m-k-a- v-r-k-ṟ-t-. ---------------------------------------------------- Tolaipēciyil upayōkattilirukkum camikñai varukiṟatu.
Кој број го биравте? ந---கள--எந்த-எண- ட-ல்-ச--்த---க-்? நீ___ எ__ எ_ ட__ செ______ ந-ங-க-் எ-்- எ-் ட-ல- ச-ய-த-ர-க-்- ---------------------------------- நீங்கள் எந்த எண் டயல் செய்தீர்கள்? 0
Nīṅ--ḷ-en-a--- -ay-- c-y----a-? N_____ e___ e_ ṭ____ c_________ N-ṅ-a- e-t- e- ṭ-y-l c-y-ī-k-ḷ- ------------------------------- Nīṅkaḷ enta eṇ ṭayal ceytīrkaḷ?
Најпрво морате да изберете нула. ந-ங்கள----ு ------ட-ல- --ய-ய-வே----ம-. நீ___ ஒ_ சை__ ட__ செ__ வே____ ந-ங-க-் ஒ-ு ச-ப-் ட-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- நீங்கள் ஒரு சைபர் டயல் செய்ய வேண்டும். 0
N-ṅk-- -r----ip-r-ṭ-ya--ce-ya --ṇ---. N_____ o__ c_____ ṭ____ c____ v______ N-ṅ-a- o-u c-i-a- ṭ-y-l c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------- Nīṅkaḷ oru caipar ṭayal ceyya vēṇṭum.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -