| Каде учевте шпански? |
هس-ا--- ------ت--زده-کړ-؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
as-āno-y ----y--a---- -ṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
Каде учевте шпански?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| Знаете ли исто така и португалски? |
ایا تا-و-پ-----ي ---خبرې-کو-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا-ت--و پ--------م-خبرې-کوئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
Знаете ли исто така и португалски?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| Да, а исто така знам и нешто италијански. |
ه-،--و-زه ی- څه-ای---و- هم---ر--------م.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
ه-، -- -- یو ---ای---وی ه-----ې ک----ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
Да, а исто така знам и нешто италијански.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. |
زما-پ- -ی-ل ---- ډیر--- --رې--و-.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
zmā -a -y---tā-o -yr-----b-ê ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| Јазиците се прилично слични. |
ژب--یو-شان دی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
žbê yo š-n -y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
Јазиците се прилично слични.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| Јас можам добро да ги разберам. |
زه دو- -- --هیږ-.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
za-d-- ǩ---o-ygm
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
Јас можам добро да ги разберам.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| Но говорењето и пишувањето е тешко. |
مګر خبر----ل-ا- -یکل س-ونز---د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
م-- خبر----ل------کل س--ن----د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| Јас уште правам многу грешки. |
زه -و---- -یرې-غل-ۍ-ک--.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه ا-س--م ډ-ر-----ۍ -و-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
Јас уште правам многу грешки.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| Ве молам поправајте ме секогаш. |
م------ وکړئ ---و-ت ز-ا-ا---- و-ړ-.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m-rbān- okṟ-a--o-- -mā ā---- ---a
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
Ве молам поправајте ме секогаш.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| Вашиот изговор е сосема добар. |
ست-سو تلفظ--ه---.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
stās- t--z-ǩ--dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
Вашиот изговор е сосема добар.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| Имате еден мал акцент. |
ت-سو لږ ت-فظ---ئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت-سو--ږ-تلفظ -ر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
Имате еден мал акцент.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| Човек препознава од каде доаѓате. |
خ-ک-پ---ږ- -ې --سو له---م---ی ر--ل- --ست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩ---p-a-g---ê t--o la-k-m--z-y rāǧ-y-yā-t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
Човек препознава од каде доаѓате.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| Кој е вашиот мајчин јазик? |
ست-س---ورنۍ-----څه د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
س-اس- مو-نۍ--ب---ه --؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
Кој е вашиот мајчин јазик?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| Посетувате ли курс за јазици? |
ای- تا-- د ژ-ې--و-س----؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا--اس--------ک-رس ک--؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
Посетувате ли курс за јазици?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| Која наставна метода ја користите? |
ت-سو --- -رسي --اب کار-ئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت-----وم----ي کتاب--ا-و-؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
Која наставна метода ја користите?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| Во моментов не знам како се вика. |
زه -- ---ی-م--- -- څ---ه و---ک-ږ-.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
za--- p--y-- ç-----ts- ----yl-ky--y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
Во моментов не знам како се вика.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| Неможам да се сетам на насловот. |
زه-------ع-و---په-ی----ه----.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
z--- -ǧa--n----pa-y-d -- --m
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
Неможам да се сетам на насловот.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| Го заборавив. |
ما هغ----- --.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
م- هغ- هېر-ک-.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
Го заборавив.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|