| Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. |
எ-க்கு------வ--்-்தை-ப-ர---ி-்ல-.
எ___ இ__ வா___ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-ர-த-த- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
0
e-a--- i----vār--a- p----av-ll--.
e_____ i___ v______ p____________
e-a-k- i-t- v-r-t-i p-r-y-v-l-a-.
---------------------------------
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை.
eṉakku inta vārttai puriyavillai.
|
| Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. |
எ--்கு----த--ாக்-ி--் புரியவி-்-ை.
எ___ இ__ வா____ பு______
எ-க-க- இ-்- வ-க-க-ய-் ப-ர-ய-ி-்-ை-
----------------------------------
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
0
Eṉ-k-u int--vā---ya------yav-l--i.
E_____ i___ v_______ p____________
E-a-k- i-t- v-k-i-a- p-r-y-v-l-a-.
----------------------------------
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை.
Eṉakku inta vākkiyam puriyavillai.
|
| Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. |
எ-க்க- --ன்-அ-்த-தம் ப--ி--ில--ை.
எ___ இ__ அ____ பு______
எ-க-க- இ-ன- அ-்-்-ம- ப-ர-ய-ி-்-ை-
---------------------------------
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
0
E-akku -ta- a---a- -u--yav--l--.
E_____ i___ a_____ p____________
E-a-k- i-a- a-t-a- p-r-y-v-l-a-.
--------------------------------
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை.
Eṉakku itaṉ arttam puriyavillai.
|
| Мугалим |
ஆசிரியர்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Ā-i---ar
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உங்-ளு-்-- ---ரியர்---ல்--- -----ிறதா?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
uṅk--u-k---ciri--r -o--a-- p-ri----tā?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆ--.---்க- அ--்---ல்வது நன-றா---ு-----து.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ā-.----ku-a-ar--o--atu-na-ṟāka -----i--t-.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Мугалим |
ஆச-ர--ர்
ஆ____
ஆ-ி-ி-ர-
--------
ஆசிரியர்
0
Āciri--r
Ā_______
Ā-i-i-a-
--------
Āciriyar
|
Мугалим
ஆசிரியர்
Āciriyar
|
| Мугалимди түшүнүп жатасызбы? |
உங்க---்-ு--சி-ியர- -ொல்-த- ப-ரி--ற--?
உ_____ ஆ____ சொ___ பு_____
உ-்-ள-க-க- ஆ-ி-ி-ர- ச-ல-வ-ு ப-ர-க-ற-ா-
--------------------------------------
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
0
u-k--uk-u -ci-------olvatu-p-riki-at-?
u________ ā_______ c______ p__________
u-k-ḷ-k-u ā-i-i-a- c-l-a-u p-r-k-ṟ-t-?
--------------------------------------
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
Мугалимди түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா?
uṅkaḷukku āciriyar colvatu purikiṟatā?
|
| Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. |
ஆ-்.----கு-அ-ர்-சொ-்-----ன-றா- --ர-க--த-.
ஆ______ அ__ சொ___ ந___ பு_____
ஆ-்-எ-க-க- அ-ர- ச-ல-வ-ு ந-்-ா- ப-ர-க-ற-ு-
-----------------------------------------
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
0
Ā-.--akk--a-a--col--t- n-ṉṟ-ka pu-i---a-u.
Ā________ a___ c______ n______ p__________
Ā-.-ṉ-k-u a-a- c-l-a-u n-ṉ-ā-a p-r-k-ṟ-t-.
------------------------------------------
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын.
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது.
Ām.Eṉakku avar colvatu naṉṟāka purikiṟatu.
|
| Адамдар |
மனி--்-ள்
ம_____
ம-ி-ர-க-்
---------
மனிதர்கள்
0
M-ṉ--a-kaḷ
M_________
M-ṉ-t-r-a-
----------
Maṉitarkaḷ
|
Адамдар
மனிதர்கள்
Maṉitarkaḷ
|
| Адамдарды түшүнүп жатасызбы? |
உ----ு---- --்த--னித--களை --ரி-ி-தா?
உ_____ இ__ ம_____ பு_____
உ-்-ள-க-க- இ-்- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-க-ற-ா-
------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
0
u---ḷu-k- -nta-m-ṉit----ḷ-i p--i---at-?
u________ i___ m___________ p__________
u-k-ḷ-k-u i-t- m-ṉ-t-r-a-a- p-r-k-ṟ-t-?
---------------------------------------
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
Адамдарды түшүнүп жатасызбы?
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா?
uṅkaḷukku inta maṉitarkaḷai purikiṟatā?
|
| Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. |
இ-்லை--என-்-ு-அவர்-ள---வ-வளவ-----றா---ுரி-வி---ை.
இ___ எ___ அ____ அ____ ந___ பு______
இ-்-ை- எ-க-க- அ-ர-க-ை அ-்-ள-ு ந-்-ா- ப-ர-ய-ி-்-ை-
-------------------------------------------------
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
0
Illa-, -ṉ-k------r-a-ai-a--aḷ-v--na--āk--pur-ya-il-a-.
I_____ e_____ a________ a_______ n______ p____________
I-l-i- e-a-k- a-a-k-ḷ-i a-v-ḷ-v- n-ṉ-ā-a p-r-y-v-l-a-.
------------------------------------------------------
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын.
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை.
Illai, eṉakku avarkaḷai avvaḷavu naṉṟāka puriyavillai.
|
| Сүйлөшкөн кыз |
தோழி
தோ_
த-ழ-
----
தோழி
0
T--i
T___
T-ḻ-
----
Tōḻi
|
|
| Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? |
உங்--ு--கு ஏ-ும்--ோ---இருக்-ிற--ா?
உ_____ ஏ__ தோ_ இ______
உ-்-ள-க-க- ஏ-ு-் த-ழ- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------------
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
0
u--aḷ---u ēt---tō-------kiṟā-ā?
u________ ē___ t___ i__________
u-k-ḷ-k-u ē-u- t-ḻ- i-u-k-ṟ-ḷ-?
-------------------------------
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
Сүйлөшкөн кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku ētum tōḻi irukkiṟāḷā?
|
| Ооба, менде бирөө бар. |
ஆ-்,-ர----ிறா--.
ஆ_________
ஆ-்-இ-ு-்-ி-ா-்-
----------------
ஆம்,இருக்கிறாள்.
0
Ā--i-ukk-ṟāḷ.
Ā____________
Ā-,-r-k-i-ā-.
-------------
Ām,irukkiṟāḷ.
|
Ооба, менде бирөө бар.
ஆம்,இருக்கிறாள்.
Ām,irukkiṟāḷ.
|
| кызы |
மக-்
ம__
ம-ள-
----
மகள்
0
M--aḷ
M____
M-k-ḷ
-----
Makaḷ
|
|
| Сиздин кызыңыз барбы? |
உங--ள--்க- ம--் இரு---ி----?
உ_____ ம__ இ______
உ-்-ள-க-க- ம-ள- இ-ு-்-ி-ா-ா-
----------------------------
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
0
uṅ--ḷ-kk- ma--- --uk-iṟ-ḷā?
u________ m____ i__________
u-k-ḷ-k-u m-k-ḷ i-u-k-ṟ-ḷ-?
---------------------------
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
Сиздин кызыңыз барбы?
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா?
uṅkaḷukku makaḷ irukkiṟāḷā?
|
| Жок, менде жок. |
இல--ை- -ன-்க---க-் இல்ல-.
இ___ எ___ ம__ இ___
இ-்-ை- எ-க-க- ம-ள- இ-்-ை-
-------------------------
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
0
I-l-i--E-a-k--mak-ḷ-ill-i.
I_____ E_____ m____ i_____
I-l-i- E-a-k- m-k-ḷ i-l-i-
--------------------------
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|
Жок, менде жок.
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை.
Illai. Eṉakku makaḷ illai.
|