出身は どちら です か ?
Звідки Ви?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zv-dky-V-?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
出身は どちら です か ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
ベイゼル です 。
З -а--лю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z -----yu.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ベイゼル です 。
З Базелю.
Z Bazelyu.
ベイゼルは スイスに あります 。
Б-з--ь -о-ташов---й-у -в--ца-ії.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B-zelʹ-r---a-hov--yy- u-Shv---t--r-ï.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
До-в-л--е-від--к-м-н-у-ати -а- па-а---лл-ра.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Do-vo-ʹ-e --d--ko-e-d-vaty -a-----a-Myu-l-r-.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
彼は 外国人 です 。
В---–-і--зем-ць.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V-- - --oz------.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
彼は 外国人 です 。
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Він р--мо--я- --ль---- -ова-и.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vin --z-o-l-ay--k-lʹk------v-my.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ここへは 初めて です か ?
Ч- В---п--ше-тут?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
C-y Vy---ersh--t--?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
ここへは 初めて です か ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні, - --- - бул- тут -ин--ого рок-.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
Ni- -a--uv-/-------u- -y-ulo-o roku.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
でも わずか 一週間 でした 。
Але --льк--т-----ь.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
Al--t-lʹ-y t--h--nʹ.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
でも わずか 一週間 でした 。
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
こちらは 気に入り ました か ?
Ч--п-----є-ьс- --м-- н--?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
C---po-o--yet---- va- ---a-?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Д-----обр---Л-д- при-м-і.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
Du------b--- --udy--r--emni.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
景色も 気に入り ました 。
І мі---віст--по-оба--ься мені та--ж.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I-m------i--ʹ-p-do-ay--ʹ-y- m-ni -ak---.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
景色も 気に入り ました 。
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
ご職業は ?
Хто В---- -ро--сіє-?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
K-t- Vy-------f---yeyu?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
ご職業は ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
私は 翻訳家 です 。
Я-пе-е-лад--.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Y- --rek--d--h.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
私は 翻訳家 です 。
Я перекладач.
YA perekladach.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я-пер-кл-да- к--г-.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
Y--per--l-d----k----.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
こちらでは 一人 です か ?
Ви т----амі?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V------s-mi?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
こちらでは 一人 です か ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н---м-я жін-- - мій ч-ловік-тако--т--.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N-, mo-- --i--a /-m-y̆-ch----i- t---zh--ut.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там----о- -в-є моїх --тей.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Tam t--o-h dvo-------k-----ey̆.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.