出身は どちら です か ?
Зв-дки-В-?
З_____ В__
З-і-к- В-?
----------
Звідки Ви?
0
Zvidk--V-?
Z_____ V__
Z-i-k- V-?
----------
Zvidky Vy?
出身は どちら です か ?
Звідки Ви?
Zvidky Vy?
ベイゼル です 。
З ---елю.
З Б______
З Б-з-л-.
---------
З Базелю.
0
Z-Ba--ly-.
Z B_______
Z B-z-l-u-
----------
Z Bazelyu.
ベイゼル です 。
З Базелю.
Z Bazelyu.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базе-ь----таш-ван-й---Ш---ц-рії.
Б_____ р___________ у Ш_________
Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї-
--------------------------------
Базель розташований у Швейцарії.
0
B--el--r-z-a-hova--y- u-Sh--y--sa-ii-.
B_____ r____________ u S___________
B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈-
--------------------------------------
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель розташований у Швейцарії.
Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Д-з-ол--- ві-р-ко---ду--т--Вам-п--а-Мюлл-р-.
Д________ в_______________ В__ п___ М_______
Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а-
--------------------------------------------
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
0
Dozvol--e -----kom-ndu---- Vam--a------l--ra.
D________ v_______________ V__ p___ M________
D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-.
---------------------------------------------
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера.
Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
彼は 外国人 です 。
Ві----і---емець.
В__ – і_________
В-н – і-о-е-е-ь-
----------------
Він – іноземець.
0
V-- - --o-e-e-s-.
V__ – i__________
V-n – i-o-e-e-s-.
-----------------
Vin – inozemetsʹ.
彼は 外国人 です 。
Він – іноземець.
Vin – inozemetsʹ.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ві- р-змо---є-------ма ---а--.
В__ р________ к_______ м______
В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-.
------------------------------
Він розмовляє кількома мовами.
0
Vin-ro-mo--y--e -il-k-m--mova--.
V__ r__________ k_______ m______
V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-.
--------------------------------
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Він розмовляє кількома мовами.
Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
ここへは 初めて です か ?
Чи Ви впер---т-т?
Ч_ В_ в_____ т___
Ч- В- в-е-ш- т-т-
-----------------
Чи Ви вперше тут?
0
C-- -y-vpe---e--u-?
C__ V_ v______ t___
C-y V- v-e-s-e t-t-
-------------------
Chy Vy vpershe tut?
ここへは 初めて です か ?
Чи Ви вперше тут?
Chy Vy vpershe tut?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Н-, я б-- /--у-- --- --н-лого -о-у.
Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____
Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-.
-----------------------------------
Ні, я був / була тут минулого року.
0
N---y- b---- -u-- -u- m-n---ho-r---.
N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____
N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-.
------------------------------------
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Ні, я був / була тут минулого року.
Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
でも わずか 一週間 でした 。
Ал- --ль---т---ен-.
А__ т_____ т_______
А-е т-л-к- т-ж-е-ь-
-------------------
Але тільки тиждень.
0
A-e -ilʹ-y-t-z---n-.
A__ t_____ t________
A-e t-l-k- t-z-d-n-.
--------------------
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
でも わずか 一週間 でした 。
Але тільки тиждень.
Ale tilʹky tyzhdenʹ.
こちらは 気に入り ました か ?
Чи-п-доб-єть-я --м --нас?
Ч_ п__________ в__ у н___
Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с-
-------------------------
Чи подобається вам у нас?
0
C-y p-d-baye--sya--a- - n-s?
C__ p____________ v__ u n___
C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s-
----------------------------
Chy podobayetʹsya vam u nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Чи подобається вам у нас?
Chy podobayetʹsya vam u nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Д-же---б----Люди -р--мні.
Д___ д_____ Л___ п_______
Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і-
-------------------------
Дуже добре. Люди приємні.
0
D--h- -o---.--y--y--ry-e--i.
D____ d_____ L____ p________
D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-.
----------------------------
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Дуже добре. Люди приємні.
Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
景色も 気に入り ました 。
І---с-ев---ь -о-о--є---- --ні т-к-ж.
І м_________ п__________ м___ т_____
І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж-
------------------------------------
І місцевість подобається мені також.
0
I--istsev--tʹ --dob-y-t--y--m--i--akozh.
I m__________ p____________ m___ t______
I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-.
----------------------------------------
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
景色も 気に入り ました 。
І місцевість подобається мені також.
I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
ご職業は ?
Х----и-за-пр-ф--і-ю?
Х__ В_ з_ п_________
Х-о В- з- п-о-е-і-ю-
--------------------
Хто Ви за професією?
0
Kh-o Vy -- -ro--siyey-?
K___ V_ z_ p___________
K-t- V- z- p-o-e-i-e-u-
-----------------------
Khto Vy za profesiyeyu?
ご職業は ?
Хто Ви за професією?
Khto Vy za profesiyeyu?
私は 翻訳家 です 。
Я пер-клада-.
Я п__________
Я п-р-к-а-а-.
-------------
Я перекладач.
0
Y- -er-kla--ch.
Y_ p___________
Y- p-r-k-a-a-h-
---------------
YA perekladach.
私は 翻訳家 です 。
Я перекладач.
YA perekladach.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я---р-----------ги.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-и-и-
-------------------
Я перекладаю книги.
0
YA --r---a-----kny--.
Y_ p__________ k_____
Y- p-r-k-a-a-u k-y-y-
---------------------
YA perekladayu knyhy.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я перекладаю книги.
YA perekladayu knyhy.
こちらでは 一人 です か ?
В- -у---а--?
В_ т__ с____
В- т-т с-м-?
------------
Ви тут самі?
0
V- -u- ---i?
V_ t__ s____
V- t-t s-m-?
------------
Vy tut sami?
こちらでは 一人 です か ?
Ви тут самі?
Vy tut sami?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н-,--оя-жі-ка --мій ч-ло-ік---кож--ут.
Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___
Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т-
--------------------------------------
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
0
N---mo-- z-ink----miy̆ -h---v----a-o------.
N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___
N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t-
-------------------------------------------
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Ні, моя жінка / мій чоловік також тут.
Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там т--ож -во--м--х д--ей.
Т__ т____ д___ м___ д_____
Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й-
--------------------------
Там також двоє моїх дітей.
0
Tam-ta-o-h----y---oi-kh---t--̆.
T__ t_____ d____ m____ d_____
T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-.
-------------------------------
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Там також двоє моїх дітей.
Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.