| 私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。 |
М- по-и-------и по-и-и к-іт-.
М_ п______ б___ п_____ к_____
М- п-в-н-і б-л- п-л-т- к-і-и-
-----------------------------
Ми повинні були полити квіти.
0
My-pov---i--uly -olyty ---ty.
M_ p______ b___ p_____ k_____
M- p-v-n-i b-l- p-l-t- k-i-y-
-----------------------------
My povynni buly polyty kvity.
|
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
Ми повинні були полити квіти.
My povynni buly polyty kvity.
|
| 私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。 |
М- п-ви--і -ули-при-р--- ж----.
М_ п______ б___ п_______ ж_____
М- п-в-н-і б-л- п-и-р-т- ж-т-о-
-------------------------------
Ми повинні були прибрати житло.
0
My-p-vy--i-b-ly--ry-rat--zhy---.
M_ p______ b___ p_______ z______
M- p-v-n-i b-l- p-y-r-t- z-y-l-.
--------------------------------
My povynni buly prybraty zhytlo.
|
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
Ми повинні були прибрати житло.
My povynni buly prybraty zhytlo.
|
| 私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。 |
М---о----і б--- ви-ити--о-у-.
М_ п______ б___ в_____ п_____
М- п-в-н-і б-л- в-м-т- п-с-д-
-----------------------------
Ми повинні були вимити посуд.
0
M- p-v-n-i-bul--vym-t----su-.
M_ p______ b___ v_____ p_____
M- p-v-n-i b-l- v-m-t- p-s-d-
-----------------------------
My povynni buly vymyty posud.
|
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
Ми повинні були вимити посуд.
My povynni buly vymyty posud.
|
| 君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ? |
Ч- ----нн- -- -у-- о-лат----рахун-к?
Ч_ п______ в_ б___ о_______ р_______
Ч- п-в-н-і в- б-л- о-л-т-т- р-х-н-к-
------------------------------------
Чи повинні ви були оплатити рахунок?
0
Ch- po-ynni--y-b-l- -----yt--rakhuno-?
C__ p______ v_ b___ o_______ r________
C-y p-v-n-i v- b-l- o-l-t-t- r-k-u-o-?
--------------------------------------
Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok?
|
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
Чи повинні ви були оплатити рахунок?
Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok?
|
| 君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ? |
Чи-п---нні-ви б--и з-плати----а ----?
Ч_ п______ в_ б___ з________ з_ в____
Ч- п-в-н-і в- б-л- з-п-а-и-и з- в-і-?
-------------------------------------
Чи повинні ви були заплатити за вхід?
0
Chy po---ni--- --ly z-p-a-y-y-za v-h--?
C__ p______ v_ b___ z________ z_ v_____
C-y p-v-n-i v- b-l- z-p-a-y-y z- v-h-d-
---------------------------------------
Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid?
|
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
Чи повинні ви були заплатити за вхід?
Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid?
|
| 君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ? |
Чи --вин-і -и -ули спл-т-т--ш--аф?
Ч_ п______ в_ б___ с_______ ш_____
Ч- п-в-н-і в- б-л- с-л-т-т- ш-р-ф-
----------------------------------
Чи повинні ви були сплатити штраф?
0
Chy pov-----vy------spl--yty sht-a-?
C__ p______ v_ b___ s_______ s______
C-y p-v-n-i v- b-l- s-l-t-t- s-t-a-?
------------------------------------
Chy povynni vy buly splatyty shtraf?
|
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
Чи повинні ви були сплатити штраф?
Chy povynni vy buly splatyty shtraf?
|
| 別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ? |
Хто-по--не- -у---о-ро-а-ис-?
Х__ п______ б__ п___________
Х-о п-в-н-н б-в п-п-о-а-и-я-
----------------------------
Хто повинен був попрощатися?
0
Kh-- po-yn---buv-p-p-oshchat-sy-?
K___ p______ b__ p_______________
K-t- p-v-n-n b-v p-p-o-h-h-t-s-a-
---------------------------------
Khto povynen buv poproshchatysya?
|
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
Хто повинен був попрощатися?
Khto povynen buv poproshchatysya?
|
| 早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ? |
Хт---о-ин-н б-в -----а-о до---у?
Х__ п______ б__ й__ р___ д______
Х-о п-в-н-н б-в й-и р-н- д-д-м-?
--------------------------------
Хто повинен був йти рано додому?
0
Kht- pov-n-n---- y--y -ano---domu?
K___ p______ b__ y̆__ r___ d______
K-t- p-v-n-n b-v y-t- r-n- d-d-m-?
----------------------------------
Khto povynen buv y̆ty rano dodomu?
|
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
Хто повинен був йти рано додому?
Khto povynen buv y̆ty rano dodomu?
|
| 列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ? |
Х-о по-и-е---у- їха-и---ї-д-м?
Х__ п______ б__ ї____ п_______
Х-о п-в-н-н б-в ї-а-и п-ї-д-м-
------------------------------
Хто повинен був їхати поїздом?
0
K-to-----n-n-buv-i-khat- p---z-o-?
K___ p______ b__ ï_____ p_______
K-t- p-v-n-n b-v i-k-a-y p-i-z-o-?
----------------------------------
Khto povynen buv ïkhaty poïzdom?
|
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
Хто повинен був їхати поїздом?
Khto povynen buv ïkhaty poïzdom?
|
| 私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。 |
М- н- хо-іли зал---тися н----г-.
М_ н_ х_____ з_________ н_______
М- н- х-т-л- з-л-ш-т-с- н-д-в-о-
--------------------------------
Ми не хотіли залишитися надовго.
0
M- ---kh--il--za---h--y--a--ado-h-.
M_ n_ k______ z___________ n_______
M- n- k-o-i-y z-l-s-y-y-y- n-d-v-o-
-----------------------------------
My ne khotily zalyshytysya nadovho.
|
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
Ми не хотіли залишитися надовго.
My ne khotily zalyshytysya nadovho.
|
| 私達は 何も 飲みたく ありません でした 。 |
Ми -е--о-----ніч--- -ити.
М_ н_ х_____ н_____ п____
М- н- х-т-л- н-ч-г- п-т-.
-------------------------
Ми не хотіли нічого пити.
0
My-----h-ti-y ni-h-h- p-ty.
M_ n_ k______ n______ p____
M- n- k-o-i-y n-c-o-o p-t-.
---------------------------
My ne khotily nichoho pyty.
|
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
Ми не хотіли нічого пити.
My ne khotily nichoho pyty.
|
| 私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。 |
Ми------т--и зава--т-.
М_ н_ х_____ з________
М- н- х-т-л- з-в-ж-т-.
----------------------
Ми не хотіли заважати.
0
M--n- --oti-- --va-----.
M_ n_ k______ z_________
M- n- k-o-i-y z-v-z-a-y-
------------------------
My ne khotily zavazhaty.
|
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
Ми не хотіли заважати.
My ne khotily zavazhaty.
|
| ちょうど 電話を したかった ところ です 。 |
Я---т-- / --ті-а --л--- щ- зат---ф----а--.
Я х____ / х_____ т_____ щ_ з______________
Я х-т-в / х-т-л- т-л-к- щ- з-т-л-ф-н-в-т-.
------------------------------------------
Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати.
0
Y--kh-t---- -h-tila-t----y s-cho za-e--f----a--.
Y_ k_____ / k______ t_____ s____ z______________
Y- k-o-i- / k-o-i-a t-l-k- s-c-o z-t-l-f-n-v-t-.
------------------------------------------------
YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty.
|
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати.
YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty.
|
| タクシーを 呼ぶ つもり でした 。 |
Я--отів-/-х-тіла-з--о--т- -а-с-.
Я х____ / х_____ з_______ т_____
Я х-т-в / х-т-л- з-м-в-т- т-к-і-
--------------------------------
Я хотів / хотіла замовити таксі.
0
Y---ho----/ k-o--l- ----vy---tak-i.
Y_ k_____ / k______ z_______ t_____
Y- k-o-i- / k-o-i-a z-m-v-t- t-k-i-
-----------------------------------
YA khotiv / khotila zamovyty taksi.
|
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
Я хотів / хотіла замовити таксі.
YA khotiv / khotila zamovyty taksi.
|
| なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。 |
Я-х-т-----х---л- ї---и----о-у.
Я х____ / х_____ ї____ д______
Я х-т-в / х-т-л- ї-а-и д-д-м-.
------------------------------
Я хотів / хотіла їхати додому.
0
YA--h---- / khot--- ïk-at- d-d---.
Y_ k_____ / k______ ï_____ d______
Y- k-o-i- / k-o-i-a i-k-a-y d-d-m-.
-----------------------------------
YA khotiv / khotila ïkhaty dodomu.
|
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
Я хотів / хотіла їхати додому.
YA khotiv / khotila ïkhaty dodomu.
|
| あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Я---м---- дум-ла, що -и -о-і--з-т-ле-он-в--и-св-їй др-жині.
Я д____ / д______ щ_ т_ х____ з_____________ с____ д_______
Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-т-л-ф-н-в-т- с-о-й д-у-и-і-
-----------------------------------------------------------
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині.
0
YA dum-- /-d---l-,-------t--k----v--a-----o-uv-ty---oï-̆-dr---y-i.
Y_ d____ / d______ s____ t_ k_____ z_____________ s____ d________
Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-t-l-f-n-v-t- s-o-̈-̆ d-u-h-n-.
-------------------------------------------------------------------
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoïy̆ druzhyni.
|
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині.
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoïy̆ druzhyni.
|
| あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。 |
Я д--ав-- дум--а- щ--т- --тів зат---фо--в-ти----о-і---в- бю--.
Я д____ / д______ щ_ т_ х____ з_____________ у д________ б____
Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-т-л-ф-н-в-т- у д-в-д-о-е б-р-.
--------------------------------------------------------------
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро.
0
Y- -u------d-mal-----cho -y-kho--- z---le--n-v--y u-do-i----e -y--o.
Y_ d____ / d______ s____ t_ k_____ z_____________ u d________ b_____
Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-t-l-f-n-v-t- u d-v-d-o-e b-u-o-
--------------------------------------------------------------------
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro.
|
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро.
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro.
|
| あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。 |
Я -у-а--/ ду--ла,-що--и -о-ів----овит--піцу.
Я д____ / д______ щ_ т_ х____ з_______ п____
Я д-м-в / д-м-л-, щ- т- х-т-в з-м-в-т- п-ц-.
--------------------------------------------
Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу.
0
Y--dum-v / -u--la-----h------ho-iv-zam---t-----s-.
Y_ d____ / d______ s____ t_ k_____ z_______ p_____
Y- d-m-v / d-m-l-, s-c-o t- k-o-i- z-m-v-t- p-t-u-
--------------------------------------------------
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu.
|
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу.
YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu.
|