| 出身は どちら です か ? |
Ка-с-----д-- б--о--з?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
Kaysı-j--d-n--o-o-uz?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
出身は どちら です か ?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| ベイゼル です 。 |
Б--е-----.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Baz-ld-n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
ベイゼル です 。
Базельден.
Bazelden.
|
| ベイゼルは スイスに あります 。 |
Б--е---------р---а-жай-а----.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B-z----ve--s-riya-a---------n.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
С--ди -ю-лер мырз- м-н-н та-ны----с-- --ло-у?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
Si-d--M-ulle- -ı-za-m-------anı---r-a- --lobu?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| 彼は 外国人 です 。 |
Ал чет э--и-.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
A--çet --dik.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
彼は 外国人 です 。
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| 彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
Ал би---а-ча--илд- ----өй-.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
Al-bi- -a-ç- -i----sü-l-y-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| ここへは 初めて です か ? |
Сиз б---ж-рг---ир-нчи жо-у--елд-ң--би?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
Siz-bul-jerge-birinçi j----k-----iz--?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
ここへは 初めて です か ?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
Жо-----н-б-л--р -ул же-д--болго-м--.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
J--- -en--ı-tı---ul jerd--b-lgo-mu-.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| でも わずか 一週間 でした 。 |
Бир-к-б----у-а---г---.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
B---k--i- ju-aga---n-.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
でも わずか 一週間 でした 。
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| こちらは 気に入り ました か ? |
Бул ж--д- --зг-----д-й----ып-ж-тат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
B-- j-----siz-e-k-nda---agıp -ata-?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
こちらは 気に入り ました か ?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
Абдан-жакшы. Эли ж-кшы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A-d-n --kş-- E---ja---.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| 景色も 気に入り ました 。 |
Ан---мага-пе-за- ----а-а-.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
Ana---ag--p-y-aj d- j-gat.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
景色も 気に入り ました 。
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| ご職業は ? |
Сизд-н кес--иң---к-н---?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
Siz-i- kes---ŋiz -a--ay?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
ご職業は ?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| 私は 翻訳家 です 。 |
М------ор---умун.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n ----rmo-umun.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
私は 翻訳家 です 。
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| 私は 書物の 翻訳を して います 。 |
Мен кит--т---и-к-т-----н.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
Men --t-----d- ----ro--n.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| こちらでは 一人 です か ? |
Б-- -е-д- --л--з---б-?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
Bul-jer-e ---g--sızb-?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
こちらでは 一人 です か ?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
Ж-к, м-нин-а---м---й--м----б-л-ж----.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J--- ---in a-a-ım/--y-----a-b-l jer-e.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
А-ан --н-- э-и --лам -а-.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
Anan-m-n-n---i-----m -ar.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|