| 出身は どちら です か ? |
ს-დ-უ-ი---რთ?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sad-u-i-k-a--?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
出身は どちら です か ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| ベイゼル です 。 |
ბაზე-იდა-.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
b-z-l-d-n.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
ベイゼル です 。
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| ベイゼルは スイスに あります 。 |
ბ-ზელი-შვ-იც--ია--ა.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
baz----s-vei--aria--i-.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
შე----ბა-ბ--ონი-----ე-ი წ--მ--იდ-ინოთ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s-ei--leb- ---'--- --uleri-t---rmo---ginot?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| 彼は 外国人 です 。 |
ი--უ--ო---ა.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- uts--oel-a.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
彼は 外国人 です 。
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| 彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
ი- ---დ--ი---ე-ას-----ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
i- ra-d-------na- pl---.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| ここへは 初めて です か ? |
ა- პ-რვ---დ ხა-თ?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak --i-vel----h--t?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
ここへは 初めて です か ?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
არ-- აქ -------უ--- ვი-ა--.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--,--k sha-s-a- ---ve ---avi.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| でも わずか 一週間 でした 。 |
მა-რამ მ--ლოდ-ერ-ი კ---ით.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m-g-am --h-lod e-t- k-vi---.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
でも わずか 一週間 でした 。
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| こちらは 気に入り ました か ? |
როგო- მოგწ-------ნთა-?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro-or-m--t-'on- -h--nt-n?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
こちらは 気に入り ました か ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
ძა--ან.--ქ -ალ-ა----ს-ამ-ვნო --ლხია.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
dzalia---ak--z-lia- sa--a-ovno ---l--ia.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| 景色も 気に入り ました 。 |
და--უნებაც მ--წ---.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d---uneb-t- m--t-'--s.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
景色も 気に入り ました 。
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| ご職業は ? |
რა --ო-ე--ი- ----?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
ra-p'ro-es-is--h---?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
ご職業は ?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| 私は 翻訳家 です 。 |
მე-თა-ჯი-ა-- ვ--.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m- ta-----n--va-.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
私は 翻訳家 です 。
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| 私は 書物の 翻訳を して います 。 |
მ- წ---ე-ს----რ----.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
m- t-'ign-b--v--rg-ni.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| こちらでは 一人 です か ? |
თ---ნ--- მარ-ო ხ---?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
t--e--ak--art'o-kh-rt?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
こちらでは 一人 です か ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
ა-ა- -ე----ო-ი- - ---ი -მა--ც -ქ-არი-.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
a-a, c--mi--s-l-ts-/------ -m----s--k-ari-.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
იქ -ი-ჩე-ი -რ-ვე --ი-ი-.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
i- k'i-chem---r--- s-v-lia.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|