| 出身は どちら です か ? |
სად-უ-- ხარ-?
ს______ ხ____
ს-დ-უ-ი ხ-რ-?
-------------
სადაური ხართ?
0
sa-au-- -hart?
s______ k_____
s-d-u-i k-a-t-
--------------
sadauri khart?
|
出身は どちら です か ?
სადაური ხართ?
sadauri khart?
|
| ベイゼル です 。 |
ბ-ზ-ლი---.
ბ_________
ბ-ზ-ლ-დ-ნ-
----------
ბაზელიდან.
0
b---lida-.
b_________
b-z-l-d-n-
----------
bazelidan.
|
ベイゼル です 。
ბაზელიდან.
bazelidan.
|
| ベイゼルは スイスに あります 。 |
ბ----ი შვ-ი-არ-აშია.
ბ_____ შ____________
ბ-ზ-ლ- შ-ე-ც-რ-ა-ი-.
--------------------
ბაზელი შვეიცარიაშია.
0
b---l- s-vei-sa-ia--ia.
b_____ s_______________
b-z-l- s-v-i-s-r-a-h-a-
-----------------------
bazeli shveitsariashia.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
ბაზელი შვეიცარიაშია.
bazeli shveitsariashia.
|
| ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
შ---ლებ---ატონი -იუ---ი-წ-რ-ოგ---ინ-თ?
შ_______ ბ_____ მ______ წ_____________
შ-ი-ლ-ბ- ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-ი წ-რ-ო-ი-გ-ნ-თ-
--------------------------------------
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
0
s--i--le-- b-t-o-i ---l-ri--s-a--o-id-inot?
s_________ b______ m______ t_______________
s-e-d-l-b- b-t-o-i m-u-e-i t-'-r-o-i-g-n-t-
-------------------------------------------
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
შეიძლება ბატონი მიულერი წარმოგიდგინოთ?
sheidzleba bat'oni miuleri ts'armogidginot?
|
| 彼は 外国人 です 。 |
ის--ც--ე-ი-.
ი_ უ________
ი- უ-ხ-ე-ი-.
------------
ის უცხოელია.
0
i- ut-kho-l--.
i_ u__________
i- u-s-h-e-i-.
--------------
is utskhoelia.
|
彼は 外国人 です 。
ის უცხოელია.
is utskhoelia.
|
| 彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
ი- -------------ს ფლო-ს.
ი_ რ________ ე___ ფ_____
ი- რ-მ-ე-ი-ე ე-ა- ფ-ო-ს-
------------------------
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
0
is ram-eni-e----s---ob-.
i_ r________ e___ p_____
i- r-m-e-i-e e-a- p-o-s-
------------------------
is ramdenime enas plobs.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
ის რამდენიმე ენას ფლობს.
is ramdenime enas plobs.
|
| ここへは 初めて です か ? |
ა---ი----ად---რ-?
ა_ პ_______ ხ____
ა- პ-რ-ე-ა- ხ-რ-?
-----------------
აქ პირველად ხართ?
0
ak p'-rv-l-d k-a--?
a_ p________ k_____
a- p-i-v-l-d k-a-t-
-------------------
ak p'irvelad khart?
|
ここへは 初めて です か ?
აქ პირველად ხართ?
ak p'irvelad khart?
|
| いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
არა,-ა- -არ--ნ---ვე--ი-ავ-.
ა___ ა_ შ_____ უ___ ვ______
ა-ა- ა- შ-რ-ა- უ-ვ- ვ-ყ-ვ-.
---------------------------
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
0
a--- ak -hars-a- uk'v- --q-v-.
a___ a_ s_______ u____ v______
a-a- a- s-a-s-a- u-'-e v-q-v-.
------------------------------
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
არა, აქ შარშან უკვე ვიყავი.
ara, ak sharshan uk've viqavi.
|
| でも わずか 一週間 でした 。 |
მ-გრ-----ოლო---რ---კ--რ-თ.
მ_____ მ_____ ე___ კ______
მ-გ-ა- მ-ო-ო- ე-თ- კ-ი-ი-.
--------------------------
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
0
m--r-m ------- --ti k'--ri-.
m_____ m______ e___ k_______
m-g-a- m-h-l-d e-t- k-v-r-t-
----------------------------
magram mkholod erti k'virit.
|
でも わずか 一週間 でした 。
მაგრამ მხოლოდ ერთი კვირით.
magram mkholod erti k'virit.
|
| こちらは 気に入り ました か ? |
რ-გორ ---წ------ენ--ნ?
რ____ მ______ ჩ_______
რ-გ-რ მ-გ-ო-თ ჩ-ე-თ-ნ-
----------------------
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
0
ro--r m-------t ch---ta-?
r____ m________ c________
r-g-r m-g-s-o-t c-v-n-a-?
-------------------------
rogor mogts'ont chventan?
|
こちらは 気に入り ました か ?
როგორ მოგწონთ ჩვენთან?
rogor mogts'ont chventan?
|
| ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
ძალ--ნ.-აქ --ლ-ა----სი---ვ-ო-ხ---ი-.
ძ______ ა_ ძ_____ ს_________ ხ______
ძ-ლ-ა-. ა- ძ-ლ-ა- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი-.
------------------------------------
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
0
d-a-i--- ak--z-li-n s--i---v---kha--hia.
d_______ a_ d______ s_________ k________
d-a-i-n- a- d-a-i-n s-s-a-o-n- k-a-k-i-.
----------------------------------------
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
ძალიან. აქ ძალიან სასიამოვნო ხალხია.
dzalian. ak dzalian sasiamovno khalkhia.
|
| 景色も 気に入り ました 。 |
დ-----ე-ა--მ-მ--ნ-.
დ_ ბ______ მ_______
დ- ბ-ნ-ბ-ც მ-მ-ო-ს-
-------------------
და ბუნებაც მომწონს.
0
d- -u-e-ats m--ts'ons.
d_ b_______ m_________
d- b-n-b-t- m-m-s-o-s-
----------------------
da bunebats momts'ons.
|
景色も 気に入り ました 。
და ბუნებაც მომწონს.
da bunebats momts'ons.
|
| ご職業は ? |
რ- პრო--სიის -ა-თ?
რ_ პ________ ხ____
რ- პ-ო-ე-ი-ს ხ-რ-?
------------------
რა პროფესიის ხართ?
0
r--p'r-p-s----kh-r-?
r_ p_________ k_____
r- p-r-p-s-i- k-a-t-
--------------------
ra p'ropesiis khart?
|
ご職業は ?
რა პროფესიის ხართ?
ra p'ropesiis khart?
|
| 私は 翻訳家 です 。 |
მე თარჯ-მ--- -არ.
მ_ თ________ ვ___
მ- თ-რ-ი-ა-ი ვ-რ-
-----------------
მე თარჯიმანი ვარ.
0
m- -arj---ni -ar.
m_ t________ v___
m- t-r-i-a-i v-r-
-----------------
me tarjimani var.
|
私は 翻訳家 です 。
მე თარჯიმანი ვარ.
me tarjimani var.
|
| 私は 書物の 翻訳を して います 。 |
მ--წ-გნებს -თ-რგმ-ი.
მ_ წ______ ვ________
მ- წ-გ-ე-ს ვ-ა-გ-ნ-.
--------------------
მე წიგნებს ვთარგმნი.
0
m- ts-ign--s vt-r--ni.
m_ t________ v________
m- t-'-g-e-s v-a-g-n-.
----------------------
me ts'ignebs vtargmni.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
მე წიგნებს ვთარგმნი.
me ts'ignebs vtargmni.
|
| こちらでは 一人 です か ? |
თქ-----ქ-მარტ- --რთ?
თ____ ა_ მ____ ხ____
თ-ვ-ნ ა- მ-რ-ო ხ-რ-?
--------------------
თქვენ აქ მარტო ხართ?
0
tkv-- ---m-rt'o--ha--?
t____ a_ m_____ k_____
t-v-n a- m-r-'- k-a-t-
----------------------
tkven ak mart'o khart?
|
こちらでは 一人 です か ?
თქვენ აქ მარტო ხართ?
tkven ak mart'o khart?
|
| いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
ა------მ- ც--ი--- ჩემ--ქ-ა--ც-ა- ----.
ა___ ჩ___ ც____ / ჩ___ ქ_____ ა_ ა____
ა-ა- ჩ-მ- ც-ლ-ც / ჩ-მ- ქ-ა-ი- ა- ა-ი-.
--------------------------------------
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
0
ara, ch--i ts-lits-/ c------m-r--s -k--ri-.
a___ c____ t______ / c____ k______ a_ a____
a-a- c-e-i t-o-i-s / c-e-i k-a-i-s a- a-i-.
-------------------------------------------
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
არა, ჩემი ცოლიც / ჩემი ქმარიც აქ არის.
ara, chemi tsolits / chemi kmarits ak aris.
|
| あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
იქ--- ჩემი-ო-ი-ე-შ--ლ-ა.
ი_ კ_ ჩ___ ო____ შ______
ი- კ- ჩ-მ- ო-ი-ე შ-ი-ი-.
------------------------
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
0
ik -'i ch-mi -r--- -hvil--.
i_ k__ c____ o____ s_______
i- k-i c-e-i o-i-e s-v-l-a-
---------------------------
ik k'i chemi orive shvilia.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
იქ კი ჩემი ორივე შვილია.
ik k'i chemi orive shvilia.
|