出身は どちら です か ?
Вы---куд-?
В_ о______
В- о-к-д-?
----------
Вы откуда?
0
Vy-o-ku--?
V_ o______
V- o-k-d-?
----------
Vy otkuda?
出身は どちら です か ?
Вы откуда?
Vy otkuda?
ベイゼル です 。
Из -азел-.
И_ Б______
И- Б-з-л-.
----------
Из Базеля.
0
Iz B--ely-.
I_ B_______
I- B-z-l-a-
-----------
Iz Bazelya.
ベイゼル です 。
Из Базеля.
Iz Bazelya.
ベイゼルは スイスに あります 。
Баз-ль --хо--тся --Ш-е--ар--.
Б_____ н________ в Ш_________
Б-з-л- н-х-д-т-я в Ш-е-ц-р-и-
-----------------------------
Базель находится в Швейцарии.
0
Baz-lʹ-n-kh---t-y- ------yts-r-i.
B_____ n__________ v S___________
B-z-l- n-k-o-i-s-a v S-v-y-s-r-i-
---------------------------------
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базель находится в Швейцарии.
Bazelʹ nakhoditsya v Shveytsarii.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Р-зре--те -н- п-ед-т--и-ь---м --сп--и-- -------.
Р________ м__ п__________ В__ г________ М_______
Р-з-е-и-е м-е п-е-с-а-и-ь В-м г-с-о-и-а М-л-е-а-
------------------------------------------------
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
0
Razre--it- mn- p-ed--a-itʹ V---------in- --ulle-a.
R_________ m__ p__________ V__ g________ M________
R-z-e-h-t- m-e p-e-s-a-i-ʹ V-m g-s-o-i-a M-u-l-r-.
--------------------------------------------------
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Разрешите мне представить Вам господина Мюллера.
Razreshite mne predstavitʹ Vam gospodina Myullera.
彼は 外国人 です 。
О----о---а--ц.
О_ и__________
О- и-о-т-а-е-.
--------------
Он иностранец.
0
On-in-stra-e-s.
O_ i___________
O- i-o-t-a-e-s-
---------------
On inostranets.
彼は 外国人 です 。
Он иностранец.
On inostranets.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
О--го-о-----а -еск-л-ки- --ыках.
О_ г______ н_ н_________ я______
О- г-в-р-т н- н-с-о-ь-и- я-ы-а-.
--------------------------------
Он говорит на нескольких языках.
0
On -ov-ri- n--nes--l--i-h----y----.
O_ g______ n_ n__________ y________
O- g-v-r-t n- n-s-o-ʹ-i-h y-z-k-k-.
-----------------------------------
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Он говорит на нескольких языках.
On govorit na neskolʹkikh yazykakh.
ここへは 初めて です か ?
В---де-ь--п-рвы-?
В_ з____ в_______
В- з-е-ь в-е-в-е-
-----------------
Вы здесь впервые?
0
Vy-z-e-----e-v-ye?
V_ z____ v________
V- z-e-ʹ v-e-v-y-?
------------------
Vy zdesʹ vpervyye?
ここへは 初めて です か ?
Вы здесь впервые?
Vy zdesʹ vpervyye?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Нет- ------бы--/ бы-а -д-сь-в--р-шл-- ---у.
Н___ я у__ б__ / б___ з____ в п______ г____
Н-т- я у-е б-л / б-л- з-е-ь в п-о-л-м г-д-.
-------------------------------------------
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
0
N--, -- u-h- b-l-/---la-z-e---v p--shl-m ---u.
N___ y_ u___ b__ / b___ z____ v p_______ g____
N-t- y- u-h- b-l / b-l- z-e-ʹ v p-o-h-o- g-d-.
----------------------------------------------
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Нет, я уже был / была здесь в прошлом году.
Net, ya uzhe byl / byla zdesʹ v proshlom godu.
でも わずか 一週間 でした 。
Н---ол--о ---у --д---.
Н_ т_____ о___ н______
Н- т-л-к- о-н- н-д-л-.
----------------------
Но только одну неделю.
0
No t----o-o-nu----el--.
N_ t_____ o___ n_______
N- t-l-k- o-n- n-d-l-u-
-----------------------
No tolʹko odnu nedelyu.
でも わずか 一週間 でした 。
Но только одну неделю.
No tolʹko odnu nedelyu.
こちらは 気に入り ました か ?
К-- --м ----- --авится?
К__ В__ у н__ н________
К-к В-м у н-с н-а-и-с-?
-----------------------
Как Вам у нас нравится?
0
Ka--V-m --n-- -ra-its-a?
K__ V__ u n__ n_________
K-k V-m u n-s n-a-i-s-a-
------------------------
Kak Vam u nas nravitsya?
こちらは 気に入り ました か ?
Как Вам у нас нравится?
Kak Vam u nas nravitsya?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
О-ень хорош-. Лю---о-ень --и---ые.
О____ х______ Л___ о____ п________
О-е-ь х-р-ш-. Л-д- о-е-ь п-и-т-ы-.
----------------------------------
Очень хорошо. Люди очень приятные.
0
Ochenʹ-k---o--o.---ud---che-ʹ --i--t--ye.
O_____ k________ L____ o_____ p__________
O-h-n- k-o-o-h-. L-u-i o-h-n- p-i-a-n-y-.
-----------------------------------------
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Очень хорошо. Люди очень приятные.
Ochenʹ khorosho. Lyudi ochenʹ priyatnyye.
景色も 気に入り ました 。
И--а--ш----мн---о-е -р-в-тс-.
И л_______ м__ т___ н________
И л-н-ш-ф- м-е т-ж- н-а-и-с-.
-----------------------------
И ландшафт мне тоже нравится.
0
I--a-dsh-ft-mn- t-zhe---av--s--.
I l________ m__ t____ n_________
I l-n-s-a-t m-e t-z-e n-a-i-s-a-
--------------------------------
I landshaft mne tozhe nravitsya.
景色も 気に入り ました 。
И ландшафт мне тоже нравится.
I landshaft mne tozhe nravitsya.
ご職業は ?
Кт- В--по-профессии?
К__ В_ п_ п_________
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии?
0
K---Vy-po-pr--ess-i?
K__ V_ p_ p_________
K-o V- p- p-o-e-s-i-
--------------------
Kto Vy po professii?
ご職業は ?
Кто Вы по профессии?
Kto Vy po professii?
私は 翻訳家 です 。
Я-перев-д-ик. /-Я---реводчица.
Я п__________ / Я п___________
Я п-р-в-д-и-. / Я п-р-в-д-и-а-
------------------------------
Я переводчик. / Я переводчица.
0
Y- --r-------k. / Y- -er--------s-.
Y_ p___________ / Y_ p_____________
Y- p-r-v-d-h-k- / Y- p-r-v-d-h-t-a-
-----------------------------------
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
私は 翻訳家 です 。
Я переводчик. / Я переводчица.
Ya perevodchik. / Ya perevodchitsa.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я--ер---жу к----.
Я п_______ к_____
Я п-р-в-ж- к-и-и-
-----------------
Я перевожу книги.
0
Y--pe------u-k----.
Y_ p________ k_____
Y- p-r-v-z-u k-i-i-
-------------------
Ya perevozhu knigi.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Я перевожу книги.
Ya perevozhu knigi.
こちらでは 一人 です か ?
Вы-зд-сь -д-н-/-о---?
В_ з____ о___ / о____
В- з-е-ь о-и- / о-н-?
---------------------
Вы здесь один / одна?
0
Vy-z--s- -d---/ od-a?
V_ z____ o___ / o____
V- z-e-ʹ o-i- / o-n-?
---------------------
Vy zdesʹ odin / odna?
こちらでは 一人 です か ?
Вы здесь один / одна?
Vy zdesʹ odin / odna?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н--, мо---е-- - --й-----то-е з---ь.
Н___ м__ ж___ / м__ м__ т___ з_____
Н-т- м-я ж-н- / м-й м-ж т-ж- з-е-ь-
-----------------------------------
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
0
N-------- -h--a-/ --y mu-- -oz-- zde-ʹ.
N___ m___ z____ / m__ m___ t____ z_____
N-t- m-y- z-e-a / m-y m-z- t-z-e z-e-ʹ-
---------------------------------------
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Нет, моя жена / мой муж тоже здесь.
Net, moya zhena / moy muzh tozhe zdesʹ.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А вот там--вое м-и- -е--й.
А в__ т__ д___ м___ д_____
А в-т т-м д-о- м-и- д-т-й-
--------------------------
А вот там двое моих детей.
0
A-v-----m d-oy- -o-----ete-.
A v__ t__ d____ m____ d_____
A v-t t-m d-o-e m-i-h d-t-y-
----------------------------
A vot tam dvoye moikh detey.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А вот там двое моих детей.
A vot tam dvoye moikh detey.