出身は どちら です か ?
О---ад--д-----е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O-----y--d---atye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
出身は どちら です か ?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
ベイゼル です 。
Од-Б-з-л.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od --zyel.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
ベイゼル です 。
Од Базел.
Od Bazyel.
ベイゼルは スイスに あります 。
Б-зе---е н-оѓа-во--ва-цар-ја.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B-z-el sye-nao---vo-Sh-a-t-a-i--.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
С---м-ли-д- -и -- пр--ст-в---го-по-и-о--Ми---?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S-ye---li-da--i -uo---y---t-----g---po-i-o---il---?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
彼は 外国人 です 。
Тој---стр-н-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
T----e --ra-ye--.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
彼は 外国人 です 。
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Т-- -бо-ува---в-ќ- -аз-ц-.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
Toј-z-or---------e---e-јazi--i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
ここへは 初めて です か ?
Да-- --е о--е-п---р---а-?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D--i s-y- --dye-p--prv---t?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
ここへは 初めて です か ?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не- --с--еќ- б---ов----и---а----оди--.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N-e- јa---yek--- byev o--------a--t- -uo----.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
でも わずか 一週間 でした 。
Н- с--- е-н- -е---ца.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N- -amo---dn- -ye------.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
こちらは 気に入り ました か ?
К--о -и-с----па-а --- н--?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Kako----sy----p-ѓa--aј---s?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
М---у-доб-о- Л-ѓе-о--- љубе-ни.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Mno-u-- d-b--.--o-----o--y- -j--by-z--.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
景色も 気に入り ました 。
И----л-нат--ми-се --паѓ---сто т--а.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I---oli--ta---------o-a-a--s-o--a-a.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
景色も 気に入り ました 。
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
ご職業は ?
Ш-о --- -- з-н---?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S-to -tye po -a--y-t?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
ご職業は ?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
私は 翻訳家 です 。
Ја--сум-п-еведув--.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јa- s--m p------doo--ch.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
私は 翻訳家 です 。
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Ј-с п-е-е---а-----ги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Јas-pr--v-e---vam k-i-ui.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
こちらでは 一人 です か ?
Дали-ст---ам- о-д-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Da-i-st-- s-m---vdye?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
こちらでは 一人 です か ?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не,--о-ат- ----у-а-/ ---от-со-----е-ист- т----о-де.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Ny-, -o-a-a --pro-----/ ---ot-sop-o--u -e ---o -a-- ovdye.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А т-му -е -о--- --е д-ца.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A --mo--sye m---ye d--e---e-za.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.