フレーズ集

ja 質問する 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [六十三]

質問する 2

質問する 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

Stavyty zapytannya 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
趣味が あります 。 Я --- х--і. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
YA--a-u-kh-b-. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
テニスを します 。 Я--раю-в---ніс. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y- h--yu - --nis. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
テニス場は どこ です か ? Де-є теніс-ий---р-? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
D- ye---n--ny-̆-k-rt? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
あなたは 何か 趣味が あります か ? Ч- м-єш -и-хо-і? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
C-y--ayesh -y -h---? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
サッカーを します 。 Я гр---- -ут-ол. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
Y--h-ay- u -u--ol. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
サッカー場は どこ です か ? Д- - футб--ьн-й--а--а---к? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
De -e-f-t--lʹ-yy̆ may̆d-n--y-? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
腕が 痛い です 。 В--ене ---ить---м-я. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V --n- ----tʹ r--ʺ-a. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
足と 手も 痛い です 。 М-- -о---і мо- -ук----к-ж б--я--. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
Moy---o-- i--oy- --ka-t----h--ol-a--. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
医者は どこ です か ? Де---лікар? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De-y---i---? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
車が あります 。 Я -аю -в--м---л-. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
YA may--a----obilʹ. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
バイクも あります 。 Я-м-ю та-ож мото-ик-. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
Y----y--ta-o-h-mo--t---l. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
駐車場は どこ です か ? Де-є-м-с-----я-па-к----? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
De -- -ist-e-dlya -a-ko-k-? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
セーターが あります 。 Я-м-ю---етр. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
YA ---u--vetr. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
上着と ジーンズも あります 。 Я --ю т-ко-----т-у-і -ж---и. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
Y--mayu--a-ozh k-r-ku i--zhy-s-. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
洗濯機は どこ です か ? Д- є п----н- м---н-? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
D---e-p-alʹna----h-n-? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
お皿が あります 。 Я-маю т-р-л-у. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA---yu--ar-l--. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
ナイフ 、 フォーク 、 スプーンが あります 。 Я-м-ю н--- --делку-- л-жку. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA m-yu-ni--,-vyd-l-- - --zhku. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
塩と 胡椒は どこ です か ? Д- є--і-ь - п-р--ь? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
De-------ʹ-- p--et-ʹ? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

身体は言語に反応する

言語は脳内で処理されている。 聞いたり読んだりするとき、脳はアクティブになっている。 それは異なる方法で測定することができる。 しかし言語的刺激に反応するのは脳だけではない。 新たな研究では、言語が身体も活性化することを証明している。 我々の身体は、決まった言葉を読んだり聞いたりするときに働く。 それらは、とりわけ身体的反応を描写する言葉だ。 ”微笑”という言葉は、その良い例だ。 この言葉を読むと、表情筋が動く。 ネガティブな言葉もまた、測定可能な効果をもっている。 ここでの例は、”痛み”だ。 この言葉を読むと、我々の身体は小さな痛覚反応を起こす。 つまり、我々は読むまたは聞くことを真似する、といえる。 言語がより具象的であれば、我々はより明確に反応する。 細かい描写は強い反応という結果になる。 ある研究のために、身体の活動が測定された。 被験者たちは異なる単語を見せられた。 それらはポジティブおよびネガティブな言葉だった。 被験者のジェスチャーは、実験の間に変わっていった。 口の動きと額の動きは様々だった。 それは、言語が我々に強い作用をおよぼすことを証明している。 言葉はコミュニケーションのための手段だけではない。 脳は言語をボディランゲージにも翻訳している。 どのくらい正確に機能しているかは、まだ究明されていない。 しかし、もしかしたら研究結果は結論を出すかもしれない。 医師たちは、患者をどのように最も効果的に治療できるか議論している。 というのは、多くの病人は長期間の治療を受けなければならない。 そしてその際には、たくさん話をするからである・・・。