出身は どちら です か ?
О--ъде --е?
О_____ с___
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
O----- -t-?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
出身は どちら です か ?
Откъде сте?
Otkyde ste?
ベイゼル です 。
О- Б-з--.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
Ot-Ba-el.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
ベイゼル です 。
От Базел.
Ot Bazel.
ベイゼルは スイスに あります 。
Ба-ел-с- на---а ----е--а--я.
Б____ с_ н_____ в Ш_________
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
Baz-- ---nami-- v --veyts-r-ya.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се намира в Швейцария.
Bazel se namira v Shveytsariya.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Мо-е ли -- -- п-ед-т--я--о-п-дин Мю---?
М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
M-z-e-l---a--i--re---a-y- go-podi- M-----?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
彼は 外国人 です 。
То--е --ждене-.
Т__ е ч________
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
T-y -- -h-z--e-ets.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
彼は 外国人 です 。
Той е чужденец.
Toy ye chuzhdenets.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той го-о----яко--о--з---.
Т__ г_____ н______ е_____
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
T-- --vo-- -ya-o-----e-ik-.
T__ g_____ n_______ y______
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той говори няколко езика.
Toy govori nyakolko yezika.
ここへは 初めて です か ?
З--пръ--пъ------те ---?
З_ п___ п__ л_ с__ т___
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
Z--pryv -yt -i--te-tuk?
Z_ p___ p__ l_ s__ t___
Z- p-y- p-t l- s-e t-k-
-----------------------
Za pryv pyt li ste tuk?
ここへは 初めて です か ?
За пръв път ли сте тук?
Za pryv pyt li ste tuk?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не- -и---а-- годи-----х ве---т--.
Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
N-- --na-a-a-----n- b--kh---che t--.
N__ m_______ g_____ b____ v____ t___
N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k-
------------------------------------
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, миналата година бях вече тук.
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
でも わずか 一週間 でした 。
Н--с--- -- -д-а -едми-а.
Н_ с___ з_ е___ с_______
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
N--s-----a-ye-----e-mi-s-.
N_ s___ z_ y____ s________
N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-.
--------------------------
No samo za yedna sedmitsa.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само за една седмица.
No samo za yedna sedmitsa.
こちらは 気に入り ました か ?
Х--е--а--и Ви --и---с?
Х______ л_ В_ п__ н___
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
K-a---v--li V----i ---?
K_______ l_ V_ p__ n___
K-a-e-v- l- V- p-i n-s-
-----------------------
Kharesva li Vi pri nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Харесва ли Ви при нас?
Kharesva li Vi pri nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Мно-о- Х--ат---а-п-и-тни.
М_____ Х_____ с_ п_______
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
M--go.---ora-- -a -r-yat-i.
M_____ K______ s_ p________
M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-.
---------------------------
Mnogo. Khorata sa priyatni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Много. Хората са приятни.
Mnogo. Khorata sa priyatni.
景色も 気に入り ました 。
И-ме---ос----ми-хар--ва.
И м_________ м_ х_______
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
I ---t--stta -i--ha--s-a.
I m_________ m_ k________
I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-.
-------------------------
I mestnostta mi kharesva.
景色も 気に入り ました 。
И местността ми харесва.
I mestnostta mi kharesva.
ご職業は ?
Какъ- / ----- ст--по -ро-е--я?
К____ / к____ с__ п_ п________
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
Kaky--- k-k-a-s---p- ---fes-ya?
K____ / k____ s__ p_ p_________
K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a-
-------------------------------
Kakyv / kakva ste po profesiya?
ご職業は ?
Какъв / каква сте по професия?
Kakyv / kakva ste po profesiya?
私は 翻訳家 です 。
А--с---пр----ач / -ре-од--к-.
А_ с__ п_______ / п__________
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
A----m -re--da-h-- p-ev-d-c---.
A_ s__ p________ / p___________
A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a-
-------------------------------
Az sym prevodach / prevodachka.
私は 翻訳家 です 。
Аз съм преводач / преводачка.
Az sym prevodach / prevodachka.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз пр-ве-д----ниг-.
А_ п________ к_____
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
Az-p-e---hd-m-k-igi.
A_ p_________ k_____
A- p-e-e-h-a- k-i-i-
--------------------
Az prevezhdam knigi.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз превеждам книги.
Az prevezhdam knigi.
こちらでは 一人 です か ?
С---- --м--л- с----у-?
С__ / с___ л_ с__ т___
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
Sa--/ s----l---te-tuk?
S__ / s___ l_ s__ t___
S-m / s-m- l- s-e t-k-
----------------------
Sam / sama li ste tuk?
こちらでは 一人 です か ?
Сам / сама ли сте тук?
Sam / sama li ste tuk?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, --я-а -е-а / м--т-мъж-- --що --т-к.
Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
Ne, -o-ata-zh-na-- --yat m-z--- s-sh-h- -- tu-.
N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___
N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k-
-----------------------------------------------
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А--а---а д--те-ми д-ца.
А т__ с_ д____ м_ д____
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
A--am -a -vete -- -etsa.
A t__ s_ d____ m_ d_____
A t-m s- d-e-e m- d-t-a-
------------------------
A tam sa dvete mi detsa.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А там са двете ми деца.
A tam sa dvete mi detsa.