出身は どちら です か ?
Откъ-е с-е?
О_____ с___
О-к-д- с-е-
-----------
Откъде сте?
0
Otk-de--te?
O_____ s___
O-k-d- s-e-
-----------
Otkyde ste?
出身は どちら です か ?
Откъде сте?
Otkyde ste?
ベイゼル です 。
От-Ба-ел.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
От Базел.
0
Ot--a-e-.
O_ B_____
O- B-z-l-
---------
Ot Bazel.
ベイゼル です 。
От Базел.
Ot Bazel.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базе- -- --ми-а в --ей-а--я.
Б____ с_ н_____ в Ш_________
Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я-
----------------------------
Базел се намира в Швейцария.
0
Ba-el-se-n-m-ra - -hvey-sa--y-.
B____ s_ n_____ v S____________
B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-.
-------------------------------
Bazel se namira v Shveytsariya.
ベイゼルは スイスに あります 。
Базел се намира в Швейцария.
Bazel se namira v Shveytsariya.
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ли-д- В--пр-д-та-я-г---о--н -ю--р?
М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____
М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
0
Mo-h--l--d---- --e-st-----go--odin Myul--?
M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______
M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
Може ли да Ви представя господин Мюлер?
Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
彼は 外国人 です 。
Т---е --ж-----.
Т__ е ч________
Т-й е ч-ж-е-е-.
---------------
Той е чужденец.
0
T---ye--h---de---s.
T__ y_ c___________
T-y y- c-u-h-e-e-s-
-------------------
Toy ye chuzhdenets.
彼は 外国人 です 。
Той е чужденец.
Toy ye chuzhdenets.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той г---ри-н-к-л-- -----.
Т__ г_____ н______ е_____
Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а-
-------------------------
Той говори няколко езика.
0
T-y g-vor- -yakol-- -ezi-a.
T__ g_____ n_______ y______
T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-.
---------------------------
Toy govori nyakolko yezika.
彼は 複数の 外国語を 話します 。
Той говори няколко езика.
Toy govori nyakolko yezika.
ここへは 初めて です か ?
За -----п---л- --е --к?
З_ п___ п__ л_ с__ т___
З- п-ъ- п-т л- с-е т-к-
-----------------------
За пръв път ли сте тук?
0
Za -r-v p----i---e tu-?
Z_ p___ p__ l_ s__ t___
Z- p-y- p-t l- s-e t-k-
-----------------------
Za pryv pyt li ste tuk?
ここへは 初めて です か ?
За пръв път ли сте тук?
Za pryv pyt li ste tuk?
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Н-,------а-а г--и---б---вече --к.
Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___
Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к-
---------------------------------
Не, миналата година бях вече тук.
0
N---m-na-----g----- byakh -e--e-tuk.
N__ m_______ g_____ b____ v____ t___
N-, m-n-l-t- g-d-n- b-a-h v-c-e t-k-
------------------------------------
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
Не, миналата година бях вече тук.
Ne, minalata godina byakh veche tuk.
でも わずか 一週間 でした 。
Но--амо----е-н---едм-ц-.
Н_ с___ з_ е___ с_______
Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а-
------------------------
Но само за една седмица.
0
N- s--o-z--y-----s-d-its-.
N_ s___ z_ y____ s________
N- s-m- z- y-d-a s-d-i-s-.
--------------------------
No samo za yedna sedmitsa.
でも わずか 一週間 でした 。
Но само за една седмица.
No samo za yedna sedmitsa.
こちらは 気に入り ました か ?
Ха---в--ли Ви -ри---с?
Х______ л_ В_ п__ н___
Х-р-с-а л- В- п-и н-с-
----------------------
Харесва ли Ви при нас?
0
Kha--sv--li V- -ri-nas?
K_______ l_ V_ p__ n___
K-a-e-v- l- V- p-i n-s-
-----------------------
Kharesva li Vi pri nas?
こちらは 気に入り ました か ?
Харесва ли Ви при нас?
Kharesva li Vi pri nas?
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
М--го- Хо---а--- пр-ят--.
М_____ Х_____ с_ п_______
М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и-
-------------------------
Много. Хората са приятни.
0
M-og---Khorat- sa -riy---i.
M_____ K______ s_ p________
M-o-o- K-o-a-a s- p-i-a-n-.
---------------------------
Mnogo. Khorata sa priyatni.
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
Много. Хората са приятни.
Mnogo. Khorata sa priyatni.
景色も 気に入り ました 。
И-м-стност-а ми--а-есв-.
И м_________ м_ х_______
И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а-
------------------------
И местността ми харесва.
0
I-m--t-os----mi kh-re---.
I m_________ m_ k________
I m-s-n-s-t- m- k-a-e-v-.
-------------------------
I mestnostta mi kharesva.
景色も 気に入り ました 。
И местността ми харесва.
I mestnostta mi kharesva.
ご職業は ?
Ка-ъ- ------а -т- -- п-о-----?
К____ / к____ с__ п_ п________
К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-?
------------------------------
Какъв / каква сте по професия?
0
Kak---/ k-kva-s-e-p---ro----ya?
K____ / k____ s__ p_ p_________
K-k-v / k-k-a s-e p- p-o-e-i-a-
-------------------------------
Kakyv / kakva ste po profesiya?
ご職業は ?
Какъв / каква сте по професия?
Kakyv / kakva ste po profesiya?
私は 翻訳家 です 。
А--с-м прев--ач /-прево-ач--.
А_ с__ п_______ / п__________
А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-.
-----------------------------
Аз съм преводач / преводачка.
0
A- sy- pre-od-c- /--r-vod-c---.
A_ s__ p________ / p___________
A- s-m p-e-o-a-h / p-e-o-a-h-a-
-------------------------------
Az sym prevodach / prevodachka.
私は 翻訳家 です 。
Аз съм преводач / преводачка.
Az sym prevodach / prevodachka.
私は 書物の 翻訳を して います 。
А---р-в-ждам -ниги.
А_ п________ к_____
А- п-е-е-д-м к-и-и-
-------------------
Аз превеждам книги.
0
Az pr--ez-da- knig-.
A_ p_________ k_____
A- p-e-e-h-a- k-i-i-
--------------------
Az prevezhdam knigi.
私は 書物の 翻訳を して います 。
Аз превеждам книги.
Az prevezhdam knigi.
こちらでは 一人 です か ?
С-м / с-м--л--ст----к?
С__ / с___ л_ с__ т___
С-м / с-м- л- с-е т-к-
----------------------
Сам / сама ли сте тук?
0
Sam-/-s--- -i ste tuk?
S__ / s___ l_ s__ t___
S-m / s-m- l- s-e t-k-
----------------------
Sam / sama li ste tuk?
こちらでは 一人 です か ?
Сам / сама ли сте тук?
Sam / sama li ste tuk?
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Н-----ят- ---- ---о-- мъж-т---що - -у-.
Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___
Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к-
---------------------------------------
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
0
N-, m--at--z-ena-/--o-a- -yz-----ys--ho-----uk.
N__ m_____ z____ / m____ m_____ s______ y_ t___
N-, m-y-t- z-e-a / m-y-t m-z-y- s-s-c-o y- t-k-
-----------------------------------------------
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
Не, моята жена / моят мъжът също е тук.
Ne, moyata zhena / moyat myzhyt syshcho ye tuk.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А-там -а д--те--и-д-ца.
А т__ с_ д____ м_ д____
А т-м с- д-е-е м- д-ц-.
-----------------------
А там са двете ми деца.
0
A -am s- d-e---mi det--.
A t__ s_ d____ m_ d_____
A t-m s- d-e-e m- d-t-a-
------------------------
A tam sa dvete mi detsa.
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
А там са двете ми деца.
A tam sa dvete mi detsa.