‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشاعر ، الأحاسيس‬   »   pa ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

‫56 [ستة وخمسون]

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

‫المشاعر ، الأحاسيس‬

56 [ਛਪੰਜਾ]

56 [Chapajā]

ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

bhāvanānvāṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
وجود رغبة ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ cagā hōṇā 1
cagā-h--ā cagā hōṇā
لدينا رغبة ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। sāḍī ichā hai. 1
sāḍī -c-ā---i. sāḍī ichā hai.
‫لا رغبة لدينا. ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai. 1
Sāḍ--kō'ī -chā n-hī-----. Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
‫الشعور بالخوف. ਡਰ ਲੱਗਣਾ Ḍara lagaṇā 1
Ḍar--la-aṇā Ḍara lagaṇā
أنا خائف. ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। mainū ḍara lagadā hai. 1
mai-ū -a-a -a-adā-hai. mainū ḍara lagadā hai.
أنا لست خائف. ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। Mainū ḍara nahīṁ lagadā. 1
Ma-nū ḍara --h-- -a--d-. Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
توفر الوقت ਵਕਤ ਹੋਣਾ Vakata hōṇā 1
V-ka----ō-ā Vakata hōṇā
‫لديه وقت. ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ। usadē kōla vakata hai. 1
us-d---ōla -ak--a h--. usadē kōla vakata hai.
ليس لديه وقت. ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। Usadē kōla vakata nahīṁ hai. 1
Usa-ē-kōl---a-a-a ----- hai. Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
الشعور بالملل ਅੱਕ ਜਾਣਾ Aka jāṇā 1
A---jā-ā Aka jāṇā
هي تشعر بالملل ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ। uha aka ga'ī hai. 1
uh--aka -a'ī -ai. uha aka ga'ī hai.
‫إنها لا تشعر بالملل. ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ। Uha nahīṁ akī hai. 1
Uh---ah-ṁ ak- -ai. Uha nahīṁ akī hai.
الشعور بالجوع ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ Bhukha lagaṇā 1
B----a-la-a-ā Bhukha lagaṇā
‫هل أنتم جياع؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ? kī tuhānū bhukha lagī hai? 1
k-------ū---u-h- la-- ha-? kī tuhānū bhukha lagī hai?
‫ألستم جياعاً؟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ? Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī? 1
K- -uhānū b-uk-a-n--īṁ---gī? Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
الشعور بالعطش ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ Pi'āsa lagaṇā 1
P--ā-- lag--ā Pi'āsa lagaṇā
‫هم عطشى. ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ। uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai. 1
uha--- nū pi---a l-gī ha-. uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
‫ليسوا عطشى. ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ। Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī. 1
Uh-nāṁ -ū-p-'ā-- -a------gī. Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.

اللغات السرية

عن طريق اللغات نخبر الآخرين ما نفكر فيه و نشعر به. و يعد التفاهم هم أهم وظيفة لكل لغة. لكل يوجد من الناس من هم لا يريدون أن يفهمهم الآخرون. لذا يخترعون اللغة السرية. فتنت اللغات السرية الناس لآلاف السنين. لقد كان ليوليوس قيصر علي سبيل المثال لغته السرية الخاصة به. وكان يرسل رسائل مشفرة الي جميع ارجاء مملكته. و لم يتمكن أعداؤه من قراءة تلك الرسائل. تعد اللغات السرية وسيلة اتصال محمية. نحن نميز انفسنا عن الاخرين من خلال اللغات السرية. فنحن نبرز انتمائنا الي مجموعات خاصة. و توجد اسباب عدة فيما يتعلق باستخدامنا للغات السرية. يكتب العشاق في كل العصور الرسائل المشفرة. و أيضا تملك كل فئة وظيفية لغاتها الخاصة. لذا توجد لغات للسحرة و اللصوص و البائعين. في الغالب ما تستخدم اللغات السرية لاغراض سياسية. فبالكاد في كل حرب يتم تطوير لغة سرية. يملك الجيش و المخابرات السرية دائما خبراء مطورين للغات السرية. علم الاتصالات السرية هو العلم الخاص بالتشفير. تستند الرموز الحديثة الي معادلات رياضية معقدة. و يكون فك شفراتها صعبا للغاية. لا يمكن تصور حياتنا دون اللغات المشفرة. يتم العمل اليوم في كل مكان بالبيانات المشفرة. البطاقات الائتمانية و البريد الالكتروني لا يعملان سوي بالاكواد. الاطفال يجدون اللغات السرية مثيرة علي نحو خاص. فهم يحبون تبادل الرسائل السرية مع اصدقائهم. ..ان اللغات السرية تعد حتي مهمة لنمو الاطفال. فهي تدعم الابداع و الحس اللغوي!