‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   tl Sa taxi

‫38 [ثمانية وثلاثون]

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [tatlumpu’t walo]

Sa taxi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التغلوغية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة. Tumawag po kayo ng taxi. Sa taxi 1
‫كم الأجرة حتى محطة القطار؟ Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? Tumawag po kayo ng taxi. 1
‫كم الأجرة حتى المطار؟ Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? Tumawag po kayo ng taxi. 1
من فضلك، اذهب مباشرة. Dumiretso lamang. Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 1
‫من فضلك، إلى اليمين هنا. Kumanan ka dito, salamat. Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? 1
من فضلك، اتجه يساراً عند الزاوية. Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 1
أنا في عجلة من أمري. Nagmamadali ako. Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? 1
‫لدي وقت. May oras ako. Dumiretso lamang. 1
‫من فضلك، سر ببطء. Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. Dumiretso lamang. 1
من فضلك، توقف هنا. Pakiusap, huminto dito. Kumanan ka dito, salamat. 1
من فضلك، انتظر لحظة. Pakiusap, maghintay sandali. Kumanan ka dito, salamat. 1
‫سأعود حالاً. Babalik ako agad. Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 1
‫من فضلك، أعطني إيصالاً. Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. 1
‫ليست لدي نقود صغيرة. Wala akong barya. Nagmamadali ako. 1
‫لا بأس، البقية لك. Ayos lang, sa iyo na ang sukli. Nagmamadali ako. 1
خذني إلى هذا العنوان. Dalhin mo ako sa address na ito. May oras ako. 1
خذني إلى فندقي. Dalhin mo ako sa hotel ko. May oras ako. 1
خذني إلى الشاطئ. Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. 1

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟