የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   nn Eigedomspronomen 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [sekstisju]

Eigedomspronomen 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ የኖርዌይ nynorsk ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር br-llene b_______ b-i-l-n- -------- brillene 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። H-n h-r -lø--- -r-lle-e s---. H__ h__ g_____ b_______ s____ H-n h-r g-ø-m- b-i-l-n- s-n-. ----------------------------- Han har gløymt brillene sine. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? Kvar ----h-n b----e-e s---, då? K___ h__ h__ b_______ s____ d__ K-a- h-r h-n b-i-l-n- s-n-, d-? ------------------------------- Kvar har han brillene sine, då? 0
ሰኣት k-ok-a k_____ k-o-k- ------ klokka 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። K-o--- ha-s-----y-el-gt. K_____ h___ e_ ø________ K-o-k- h-n- e- ø-d-l-g-. ------------------------ Klokka hans er øydelagt. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። K---k- he-g på-vegg--. K_____ h___ p_ v______ K-o-k- h-n- p- v-g-e-. ---------------------- Klokka heng på veggen. 0
ፓስፖርት pa-s-t p_____ p-s-e- ------ passet 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። H-- --r-m--------set -i-t. H__ h__ m____ p_____ s____ H-n h-r m-s-a p-s-e- s-t-. -------------------------- Han har mista passet sitt. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Kvar---r--an-pas--t-s-tt- --? K___ h__ h__ p_____ s____ d__ K-a- h-r h-n p-s-e- s-t-, d-? ----------------------------- Kvar har han passet sitt, då? 0
እነሱ – የእነሱ d-- -----ra d__ - d____ d-i - d-i-a ----------- dei - deira 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Bor---ka--ik-je-fi-ne--o-eld-- sine. B____ k__ i____ f____ f_______ s____ B-r-a k-n i-k-e f-n-e f-r-l-r- s-n-. ------------------------------------ Borna kan ikkje finne foreldra sine. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Me--der -- fo-e-d-a -eir-! M__ d__ e_ f_______ d_____ M-n d-r e- f-r-l-r- d-i-a- -------------------------- Men der er foreldra deira! 0
እርሶ – የእርሶ du - din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K-----s -a- -ur---d-n- h-r--M-ller? K______ v__ t____ d___ h___ M______ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- h-r- M-l-e-? ----------------------------------- Korleis var turen din, herr Møller? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Kva- -- k----di? K___ e_ k___ d__ K-a- e- k-n- d-? ---------------- Kvar er kona di? 0
እርሶ – የእርሶ d- - din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? K-rl--s-va- --re- di-,----------? K______ v__ t____ d___ f__ S_____ K-r-e-s v-r t-r-n d-n- f-u S-i-t- --------------------------------- Korleis var turen din, fru Smidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kv-- -- ma-nen di-, ----Smi--? K___ e_ m_____ d___ f__ S_____ K-a- e- m-n-e- d-n- f-u S-i-t- ------------------------------ Kvar er mannen din, fru Smidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -