የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ማራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር च-्-ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
c-ṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። तो -पला चष्मा विस-ून ग-ला. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
tō---a-ā-c-ṣm- --s--ū---gēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? त्य--े--्याच- ---म- क--े----ल-? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
T---- ----ā ---mā--u-h- ṭh-v--ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ሰኣት घड-य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
Gh--yā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
የእሱ ሰዓት አይሰራም። त्-ाचे घ--य-- क-- -रत -ाही. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
tyāc--g------a------k-r-ta-nāhī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። घड--ाळ-भ-ं---र--ां--ेले ---. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
Gh--y--- b-int-vara-ṭ-ṅ----lē-ā--. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
ፓስፖርት पा-पत्र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
P-ra--t-a P________ P-r-p-t-a --------- Pārapatra
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። त---न---्-ा-----रप-्र-हर-ल-. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t-ā-- tyāc- pārap-tr----ra--l-. t____ t____ p________ h________ t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-. ------------------------------- tyānē tyācē pārapatra haravalē.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? मग त----े प----्र क--े आ-े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
Ma-a ty--- p-ra----a--uṭ-ē -hē? M___ t____ p________ k____ ā___ M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
እነሱ – የእነሱ ते –-त्या-च--/ ------ी / -्य-ं-े /-त्--ंच्-ा ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T--- t-ān--ā--ty-n̄cī/--y--̄--/-ty-n̄-yā T_ – t______ t______ t______ t______ T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y- ---------------------------------------- Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። मु-ांना-त---ं---आई - व--ल स------ाहीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
m--ā--ā-tyān̄cē ā'- - vaḍī-a-s-p---ta nāhīt-. m______ t_____ ā__ – v_____ s_______ n______ m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-. --------------------------------------------- mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። हे----- -्------आई -----ल ---. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Hē -a--ā, t-ā--c---'ī --va-īla ā-ē. H_ b_____ t_____ ā__ – v_____ ā___ H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē- ----------------------------------- Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
እርሶ – የእርሶ आ-- - आ--- - आ----/--पल- - आ-ल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āpa-a-----a-ā/ -palī/ ------ ā--l-ā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? आ-ली यात-रा--श--झा-ी-श-री-ान ---ु--? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
āp--ī y--r- kaśī jhā-ī śr----a-m-u----? ā____ y____ k___ j____ ś______ m_______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a- --------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? आ-ल- प-्न- --ठ- --े श्-ी--- -्-ु-र? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
Ā-a-- pa-nī ----- ā-ē -rīmān-----l--a? Ā____ p____ k____ ā__ ś______ m_______ Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a- -------------------------------------- Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
እርሶ – የእርሶ आ-ण-- -प-ा------- / -प-े - आ-ल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āpa-a-– āp-l-/ -p-lī- āp-lē/--pal-ā Ā____ – ā_____ ā_____ ā_____ ā_____ Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? आ----य-त्र- -शी झ-ल- श---मती -्---्ट? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
ā-al- y-t-ā-k-śī -hālī---ī-atī-śm--ṭ-? ā____ y____ k___ j____ ś______ ś______ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? आप-- प-ी---ठ- -हेत-श-री--ी --म-ड--? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Āp----patī--u----āh--- śrīma-- śm-ḍ-a? Ā____ p___ k____ ā____ ś______ ś______ Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -