የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   hu Birtokos névmások 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [hatvanhét]

Birtokos névmások 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሀንጋሪኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a-----üv-g a s_______ a s-e-ü-e- ---------- a szemüveg 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። El-e-e-t---e-- --em--e---. E___________ a s__________ E-f-l-j-e-t- a s-e-ü-e-é-. -------------------------- Elfelejtette a szemüvegét. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? H-l --------a-sze--v-g-? H__ v__ h__ a s_________ H-l v-n h-t a s-e-ü-e-e- ------------------------ Hol van hát a szemüvege? 0
ሰኣት az ó-a a_ ó__ a- ó-a ------ az óra 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። A- órája ---o-lo-t. A_ ó____ e_________ A- ó-á-a e-r-m-o-t- ------------------- Az órája elromlott. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። Az ó-a a---l-n -a-. A_ ó__ a f____ v___ A- ó-a a f-l-n v-n- ------------------- Az óra a falon van. 0
ፓስፖርት az-út-ev-l a_ ú______ a- ú-l-v-l ---------- az útlevél 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። E---szít-----az ú-le----t. E___________ a_ ú_________ E-v-s-í-e-t- a- ú-l-v-l-t- -------------------------- Elveszítette az útlevelét. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? H-l-van -----z ő -----ele? H__ v__ h__ a_ ő ú________ H-l v-n h-t a- ő ú-l-v-l-? -------------------------- Hol van hát az ő útlevele? 0
እነሱ – የእነሱ ő- – övék ő_ – ö___ ő- – ö-é- --------- ők – övék 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። A---er-ke--nem---dj-k --g----l-i-a -zü-e-ke-. A g_______ n__ t_____ m_________ a s_________ A g-e-e-e- n-m t-d-á- m-g-a-á-n- a s-ü-e-k-t- --------------------------------------------- A gyerekek nem tudják megtalálni a szüleiket. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። D----t -ö---k má- a----le--! D_ o__ j_____ m__ a s_______ D- o-t j-n-e- m-r a s-ü-e-k- ---------------------------- De ott jönnek már a szüleik! 0
እርሶ – የእርሶ Ön –-Öné Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? M-l----vo-t--z útja,-M-ller---? M_____ v___ a_ ú____ M_____ ú__ M-l-e- v-l- a- ú-j-, M-l-e- ú-? ------------------------------- Milyen volt az útja, Müller úr? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Hol--a--- --l-ség-, M-l--- --? H__ v__ a f________ M_____ ú__ H-l v-n a f-l-s-g-, M-l-e- ú-? ------------------------------ Hol van a felesége, Müller úr? 0
እርሶ – የእርሶ Ön – --é Ö_ – Ö__ Ö- – Ö-é -------- Ön – Öné 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? M-l-en --lt ----ta-á-- --h-idt-a--zony? M_____ v___ a_ u______ S______ a_______ M-l-e- v-l- a- u-a-á-, S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------------- Milyen volt az utazás, Schmidt asszony? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ho- --n-a-fér-e, Sc-midt-a-sz-ny? H__ v__ a f_____ S______ a_______ H-l v-n a f-r-e- S-h-i-t a-s-o-y- --------------------------------- Hol van a férje, Schmidt asszony? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -