የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሊትዌንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር a-i---i a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። J-s---mi----s--- ak-n-us. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K-r----o-ak-niai? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
ሰኣት l-ikrodis l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። J---aik-odis--ug-do. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። La---o-i- kab- a---s--nos. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
ፓስፖርት p---s p____ p-s-s ----- pasas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Jis-pa-e-- -----p-są. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Ku--i-j- --sas? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
እነሱ – የእነሱ j----j-s-- -ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Vaik---neg----ra------vo-tėv-. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Be--č-a--i ate----j--t-vai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
እርሶ – የእርሶ Jūs - j--ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? K-k---buvo --ka-- s-k-si--ū-- ---i------one--i-l---? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K---jū---ž----, ---e--i-le-i? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
እርሶ – የእርሶ J-s —-jū-ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ko--a -----/ ka-p s---s---el-o-ė- -o--- --i-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ku---ūs- vyr--,-p-nia Šm-t? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -