የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   cs Přivlastňovací zájmena 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [šedesát sedm]

Přivlastňovací zájmena 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቼክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር br-le b____ b-ý-e ----- brýle 0
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። Zapo-n-- -vé---ýl-. Z_______ s__ b_____ Z-p-m-ě- s-é b-ý-e- ------------------- Zapomněl své brýle. 0
ታድያ መነፅሩ የት አለ? K-e-------u---ho--rýl-? K_____ j___ j___ b_____ K-e-a- j-o- j-h- b-ý-e- ----------------------- Kdepak jsou jeho brýle? 0
ሰኣት h-dink- /-hodi-y h______ / h_____ h-d-n-y / h-d-n- ---------------- hodinky / hodiny 0
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Je-o h-d---y -sou--ozbi-é. J___ h______ j___ r_______ J-h- h-d-n-y j-o- r-z-i-é- -------------------------- Jeho hodinky jsou rozbité. 0
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። H-d--y v-sí -a --ě-ě. H_____ v___ n_ s_____ H-d-n- v-s- n- s-ě-ě- --------------------- Hodiny visí na stěně. 0
ፓስፖርት pas p__ p-s --- pas 0
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Zt-ati------ ---. Z______ s___ p___ Z-r-t-l s-ů- p-s- ----------------- Ztratil svůj pas. 0
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Kd--je jeho-pa-? K__ j_ j___ p___ K-e j- j-h- p-s- ---------------- Kde je jeho pas? 0
እነሱ – የእነሱ ona –-je----sv---/---oj-) o__ – j___ (____ / s_____ o-a – j-j- (-v-j / s-o-e- ------------------------- ona – její (svůj / svoje) 0
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Ty d-ti -----o----j-- -v---o--če. T_ d___ n______ n____ s__ r______ T- d-t- n-m-h-u n-j-t s-é r-d-č-. --------------------------------- Ty děti nemohou najít své rodiče. 0
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ale t-m--- -ř-chá-e---j-j--h--o-iče! A__ t_____ p_________ j_____ r______ A-e t-m-l- p-i-h-z-j- j-j-c- r-d-č-! ------------------------------------ Ale támhle přicházejí jejich rodiče! 0
እርሶ – የእርሶ V----V-š /--aše ---ůj-- ---je) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Jaká--y-- V-še ces-a--p-----ül---e? J___ b___ V___ c_____ p___ M_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, pane Müllere? 0
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? K----e -aše-m-n-el-a, pan--M-l---e? K__ j_ V___ m________ p___ M_______ K-e j- V-š- m-n-e-k-, p-n- M-l-e-e- ----------------------------------- Kde je Vaše manželka, pane Müllere? 0
እርሶ – የእርሶ Vy-– --- /--aš- ----j-/ s--j-) V_ – V__ / V___ (____ / s_____ V- – V-š / V-š- (-v-j / s-o-e- ------------------------------ Vy – Váš / Vaše (svůj / svoje) 0
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? J-k- --l- V-š- -e-ta---a---Schmi--? J___ b___ V___ c_____ p___ S_______ J-k- b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t- ----------------------------------- Jaká byla Vaše cesta, paní Schmidt? 0
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Kd--j------manž-l, p--í--chm-dt? K__ j_ V__ m______ p___ S_______ K-e j- V-š m-n-e-, p-n- S-h-i-t- -------------------------------- Kde je Váš manžel, paní Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -