| መነፅር |
К---л-ір-к
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Kö-i-----k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
|
መነፅር
Көзілдірік
Közildirik
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
Ол-өз--ің кө-іл-і-іг----мыт-п к-т-і.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
O----i----köz-l---i-i- umı-ıp ke-ti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
Оны--көз-л---ігі--а--- е-ен?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
O--ñ-k-zildirig- --yda -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
|
| ሰኣት |
са-ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
О--ң --ға-- б----ы--қ---ы.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
O--ñ sağ-tı b--ılı- qa-dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
Оның сағаты бұзылып қалды.
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
С--а- қабыр---а-і-ін-п---р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Sa-a--qa-ır--da---in-----r.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Sağat qabırğada ilinip tur.
|
| ፓስፖርት |
төл--ж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
tö----at
t_______
t-l-u-a-
--------
tölqujat
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
О--төл----т---------ып -лды.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
Ol-töl-uj-t-- j--a---p-a---.
O_ t_________ j_______ a____
O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-.
----------------------------
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
Оның-төл---ат--қа-д- -к--?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O--ñ --lq--atı---yd- ek--?
O___ t________ q____ e____
O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-?
--------------------------
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ tölqujatı qayda eken?
|
| እነሱ – የእነሱ |
о----– ө----і--ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
ola- –-----rin-ñ
o___ – ö________
o-a- – ö-d-r-n-ñ
----------------
olar – özderiniñ
|
እነሱ – የእነሱ
олар – өздерінің
olar – özderiniñ
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
Балал---өздер-ні---та-ан-с-н -аба ал-а--жүр.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
B-l--ar---d-riniñ--t--a-as----a-- a-m-y j-r.
B______ ö________ a_________ t___ a____ j___
B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r-
--------------------------------------------
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
Ата-ана-ы ән- -----ж-т-р-ғ-й!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
A-a-a---ı--ne ---- j-t-r ğo-!
A________ ä__ k___ j____ ğ___
A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y-
-----------------------------
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
Ata-anası äne kele jatır ğoy!
|
| እርሶ – የእርሶ |
Сіз --Сі--ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S---- Si-d-ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
እርሶ – የእርሶ
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
М--ле-----з-, ----і---а-----ы- қала- бо-ды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Myul-e- m-r-a, s-z-iñ---p-r---- qalay---l-ı?
M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
--------------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
Мюллер----з-, ---дің әй-лі--з--а-да?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
M-ull-r ---z---si--i- ä-e-iñiz q--d-?
M______ m_____ s_____ ä_______ q_____
M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a-
-------------------------------------
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
|
| እርሶ – የእርሶ |
Сі- - С-здің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
S-z-–---z--ñ
S__ – S_____
S-z – S-z-i-
------------
Siz – Sizdiñ
|
እርሶ – የእርሶ
Сіз – Сіздің
Siz – Sizdiñ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
Ш---т---н----с----- -а--ры--з-қ-лай бо--ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Şm-dt -a-ı-,-siz--ñ -ap-r-----qa--y b-ld-?
Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı-
------------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
Ш-и-т--аным,--іздің-кү-еу-ңі- қ---а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Şmï-t xanı-- --z-iñ k--ewiñ-z -ay-a?
Ş____ x_____ s_____ k________ q_____
Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a-
------------------------------------
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?
|