የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካዛክኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር Көзіл-і--к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
K--i-d---k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። О- ө-іні- к----д---г-н -м---- -ет-і. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
Ol ö----ñ --z-ldir--i- ----ı- ke-ti. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? О----көз-л-ір--і қа--- -ке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
O-ıñ--özi-d-r--- -ayd---k-n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
ሰኣት сағ-т с____ с-ғ-т ----- сағат 0
sağat s____ s-ğ-t ----- sağat
የእሱ ሰዓት አይሰራም። Оның--------бұзы-ы---ал--. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Onıñ--ağa----u-ı----q---ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። С-ғ-- -аб-рға-- ---н-п-тұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
S-ğ-- qab-r--d- ----ip--u-. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.
ፓስፖርት т-л-ұж-т т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
tölqujat t_______ t-l-u-a- -------- tölqujat
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። Ол төлқ-ж-ты--жоға--ып-алды. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
Ol---l---atı------lt-----d-. O_ t_________ j_______ a____ O- t-l-u-a-ı- j-ğ-l-ı- a-d-. ---------------------------- Ol tölqujatın joğaltıp aldı.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? Оны- -өлқ-ж--ы--а--а-е---? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
O-ıñ---lq----ı-q-yda-----? O___ t________ q____ e____ O-ı- t-l-u-a-ı q-y-a e-e-? -------------------------- Onıñ tölqujatı qayda eken?
እነሱ – የእነሱ о-ар – өзд-р--ің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
o--r –-ö-deri--ñ o___ – ö________ o-a- – ö-d-r-n-ñ ---------------- olar – özderiniñ
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። Б-ла-а--ө----ін-ң--т--ан---н --ба -лма---ү-. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
B--a-a---z-e-i-i--ata-ana--n t-b----m----ü-. B______ ö________ a_________ t___ a____ j___ B-l-l-r ö-d-r-n-ñ a-a-a-a-ı- t-b- a-m-y j-r- -------------------------------------------- Balalar özderiniñ ata-anasın taba almay jür.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። Ат---н--ы-ә-- ке----атыр---й! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
A-a--n--ı-än- kele ----r ğ-y! A________ ä__ k___ j____ ğ___ A-a-a-a-ı ä-e k-l- j-t-r ğ-y- ----------------------------- Ata-anası äne kele jatır ğoy!
እርሶ – የእርሶ С-- – Сі-дің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
S-z-– --z--ñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? Мю-лер мы-з-,-с-з--ң-сапарыңы--қа-ай бо---? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Myul--r-mı-za- -i--i---a-a-ı----q-lay ---d-? M______ m_____ s_____ s________ q____ b_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- -------------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? Мю--ер-м--за- с-зд-ң-әйел-ң-з --й-а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
M------ mırza- -izdiñ--y---ñ---qay--? M______ m_____ s_____ ä_______ q_____ M-u-l-r m-r-a- s-z-i- ä-e-i-i- q-y-a- ------------------------------------- Myuller mırza, sizdiñ äyeliñiz qayda?
እርሶ – የእርሶ С---– ---дің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
Siz - S-zdiñ S__ – S_____ S-z – S-z-i- ------------ Siz – Sizdiñ
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? Ш---т ха-ым- -і---ң-с--ар-ңыз қ-лай -о--ы? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
Şm-dt x----, si---ñ-sa-a--ñ-z-q--ay---ldı? Ş____ x_____ s_____ s________ q____ b_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- s-p-r-ñ-z q-l-y b-l-ı- ------------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ saparıñız qalay boldı?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? Ш---т--а-ым,-с--д-ң --йе-ің-- -а-да? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
Şmïdt--an--, --z-----ü-ew-ñ-z -a-d-? Ş____ x_____ s_____ k________ q_____ Ş-ï-t x-n-m- s-z-i- k-y-w-ñ-z q-y-a- ------------------------------------ Şmïdt xanım, sizdiñ küyewiñiz qayda?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -