| መነፅር |
চশমা
চ__
চ-ম-
----
চশমা
0
c-ś-mā
c_____
c-ś-m-
------
caśamā
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
সে --- চ-মা--ুলে ---ে-৷
সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
s---ā-- ----m----u----ē-hē
s_ t___ c_____ b____ g____
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
স---ার-চ-ম- ----- -ে---গে--?
সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
sē --ra -a--mā-kō------phē-ē -----?
s_ t___ c_____ k______ p____ g_____
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
| ሰኣት |
ঘ-়ি
ঘ_
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
G---i
G____
G-a-i
-----
Ghaṛi
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
ত---ঘ-়---া-াপ-হয়--গেছে-৷
তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
t-ra g-a-i--h-r-p-------gēc-ē
t___ g____ k______ h___ g____
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
ঘড-ি-া-------ে --লান- --- ৷
ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
gha---ā dē-ō--lē--h-l--ō āc-ē
g______ d_______ j______ ā___
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
| ፓስፖርት |
প----র-ট
পা____
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
p-sa-ōr-a
p________
p-s-p-r-a
---------
pāsapōrṭa
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
স----র-পাস---্- -ার----ফ-ল--ে ৷
সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s---ā-a-pās----ṭa hā---ē-p--l--hē
s_ t___ p________ h_____ p_______
s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h-
---------------------------------
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
তা--ে ত-র----পোর---কোথ--?
তা__ তা_ পা____ কো___
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
tā-al--t-r---ās-pōrṭa-----āẏa?
t_____ t___ p________ k_______
t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a-
------------------------------
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
| እነሱ – የእነሱ |
তা---- ত--ের
তা_ – তা__
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
T--ā---tā-ē-a
T___ – t_____
T-r- – t-d-r-
-------------
Tārā – tādēra
|
እነሱ – የእነሱ
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
বাচ-চারা---দের-ব--া-- -াক--খ-ঁ-ে প-চ-ছ---া-৷
বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
bāccā-- t-d--a -āb----m-kē ----̐---p-c-h--nā
b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_
b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n-
--------------------------------------------
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
এ- তো-ওদ-র -া-- –-----সে---ছে--৷
এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
ē'i t- ō-ē-- -ābā ---ā-ēs- -----na
ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______
ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a
----------------------------------
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
| እርሶ – የእርሶ |
আ----– আপ--র
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
āp--i-–--p-nā-a
ā____ – ā______
ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
āpani – āpanāra
|
እርሶ – የእርሶ
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
আ-ন-র য-ত-র- ক--ন হ----ি- --লার?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
ā----ra yāt-ā--ēm--a ----.--i----lā--?
ā______ y____ k_____ h____ M__ M______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-?
--------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
আপ-া----ত--ী -ো-া-, মি------র?
আ___ স্__ কো___ মি_ মি___
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
Ā-anāra ---- k-t-ā----m-.-Mil-r-?
Ā______ s___ k_______ m__ M______
Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-?
---------------------------------
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
| እርሶ – የእርሶ |
আ-নি – -প-ার
আ__ – আ___
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Ā-an- --āpanā-a
Ā____ – ā______
Ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
Āpani – āpanāra
|
እርሶ – የእርሶ
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
আপন-- যাত--া-কে-ন --. ম-স-স স-মিথ?
আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
ā-a-----y------ē-an- ha--. M-s-----mit--?
ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-?
-----------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
আ-ন-র ---ামী-ক----- মি----স্মিথ?
আ___ স্__ কো___ মি__ স্___
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
Āpa---a-sb-m- k-thā--- mi--sa s-i---?
Ā______ s____ k_______ m_____ s______
Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-?
-------------------------------------
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|