| መነፅር |
ચ-્મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caśmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
તે -ેના -શ્-ા-ભ-લ---યો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- ---ā ca-------lī -ay-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
તેના -શ્મ- --ય---છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
Tēn- ---m--ky-ṁ ---?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| ሰኣት |
ઘડિય-ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
G-a-i--ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
તે-- ઘ-િય-ળ ---ી-ગ- છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēn--g-aḍi--ḷ- t-ṭī--a- c-ē.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
ઘ-િ-----ી----પ- -------.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
G--ḍiy-ḷ- ----l- -ar- l-------h-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| ፓስፖርት |
પ--પોર-ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pāsa-ōr-a
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
તેનો-પ-સપો--------- -યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tēnō p-s-p--ṭ- -h---ī gay-.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
તે-ો----પોર-ટ--------ે?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tēnō--ā--pō-ṭ- -yāṁ c--?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| እነሱ – የእነሱ |
ત--ી - ત-ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
T--ī - -ēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
እነሱ – የእነሱ
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
બ-ળકો --મન---ા-ા-િ-ાને -ો-- --ત---થી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bāḷakō-tēm--- mā-ā-i-ānē---d-- śaka-- n--h-.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
પર--ુ------ે-ા--ા---િતા -વ----!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-rant- p---ī-tēnā -ātāp-tā--vē-c--!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| እርሶ – የእርሶ |
તમ----ાર-ં
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T-mē --mār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
શ----મુ--- -માર- -ફર----ી ---?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śr- mu-a-a- t-m--ī sa-ha-a-kē-- r-h-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
તમારી--ત--ી- શ્ર-------ક-યાં---?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Ta-ār- p---ī, ś-----lara kyāṁ--hē?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| እርሶ – የእርሶ |
ત-- તમા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
T--- ta-ā-uṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
ત--ર------કેવી રહ-, -્રીમ-ી-શ્---?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
tam-r- s-p-ar- --vī -ah-, śrī-atī-śmi--?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
ત-ા-ા-પત-- શ---મતી સ-મ----્--ં -ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
Ta---- pa--- --īm----smi-ha -y-ṁ-chē?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|