| ขอโทษ ครับ / คะ! |
الم--رة!
ا_______
ا-م-ذ-ة-
--------
المعذرة!
0
a--a-d-irat!
a___________
a-m-e-h-r-t-
------------
almaedhirat!
|
ขอโทษ ครับ / คะ!
المعذرة!
almaedhirat!
|
| ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ? |
هل-ي--ن- مس----ي؟
ه_ ي____ م_______
ه- ي-ك-ك م-ا-د-ي-
-----------------
هل يمكنك مساعدتي؟
0
h-l -u-ki-u--m-s---d-t-?
h__ y_______ m__________
h-l y-m-i-u- m-s-e-d-t-?
------------------------
hal yumkinuk musaeadati?
|
ช่วย ผม / ดิฉัน ทีได้ไหม ครับ / คะ?
هل يمكنك مساعدتي؟
hal yumkinuk musaeadati?
|
| แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ? |
أ-ن--وج---ط-- ج---في --ه -ل-ن-قة؟
أ__ ي___ م___ ج__ ف_ ه__ ا_______
أ-ن ي-ج- م-ع- ج-د ف- ه-ه ا-م-ط-ة-
---------------------------------
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
0
a--a -uj-d---tam-jayi- -----dhi---l-a---iq-h?
a___ y____ m____ j____ f_ h_____ a___________
a-n- y-j-d m-t-m j-y-d f- h-d-i- a-m-n-t-q-h-
---------------------------------------------
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
แถวนี่มีร้านอาหารดี ๆไหม ครับ / คะ?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟
ayna yujad matam jayid fi hadhih almanatiqah?
|
| เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ |
-نعط---لى---ارك --د -ل---ي-.
_____ ع__ ي____ ع__ ا_______
-ن-ط- ع-ى ي-ا-ك ع-د ا-ز-و-ة-
-----------------------------
انعطف على يسارك عند الزاوية.
0
ea--at-f e-laa --s-r-----nd-al-zawia-.
e_______ e____ y______ e___ a_________
e-n-a-a- e-l-a y-s-r-k e-n- a-z-a-i-t-
--------------------------------------
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
เลี้ยวซ้ายที่หัวมุม ครับ / คะ
انعطف على يسارك عند الزاوية.
eaneataf ealaa yasarik eind alzzawiat.
|
| ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ |
ثم-سر --يل-ً-للأ--- --ا---.
__ س_ ق____ ل_____ م______
-م س- ق-ي-ا- ل-أ-ا- م-ا-ر-.
----------------------------
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
0
t---a s-r-qal-l-a--li-a--m mu--s-ara---.
t____ s__ q_______ l______ m____________
t-u-a s-r q-l-l-a- l-l-m-m m-b-s-a-a-a-.
----------------------------------------
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
ต่อจากนั้นตรงไปอีกนิด ครับ / คะ
ثم سر قليلاً للأمام مباشرة.
thuma sir qalilaan lilamam mubasharatan.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ |
ثم -م-ي-م-ئ---ت----- -ليمي-.
ث_ ا___ م___ م__ إ__ ا______
ث- ا-ش- م-ئ- م-ر إ-ى ا-ي-ي-.
----------------------------
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
0
th--------- m--t --------aa--lya---.
t____ a____ m___ m___ i____ a_______
t-u-a a-s-i m-a- m-t- i-l-a a-y-m-n-
------------------------------------
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาแล้วไปอีกหนึ่งร้อยเมตร ครับ / คะ
ثم امشي مائة متر إلى اليمين.
thuma amshi miat mitr iilaa alyamin.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้ |
ي-كنك أ--اً-ركوب--ل-اف--.
ي____ أ___ ر___ ا_______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ح-ف-ة-
-------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
0
yumk-n-k ayda--r-kub a-h-fi-a.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-h-f-l-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
คุณสามารถไปด้วยรถเมล์ก็ได้
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة.
yumkinuk aydan rukub alhafila.
|
| คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้ |
يمك-ك -ي-ا---كو----ترا-.
ي____ أ___ ر___ ا______
ي-ك-ك أ-ض-ً ر-و- ا-ت-ا-.
------------------------
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
0
yu--in-k -yda- --kub -lttar--.
y_______ a____ r____ a________
y-m-i-u- a-d-n r-k-b a-t-a-a-.
------------------------------
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
คุณสามารถไปด้วยรถรางก็ได้
يمكنك أيضاً ركوب الترام.
yumkinuk aydan rukub alttaram.
|
| คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้ |
-بإم-انك -ن ت----------رتك.
________ أ_ ت_____ ب_______
-ب-م-ا-ك أ- ت-ب-ن- ب-ي-ر-ك-
----------------------------
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
0
wabi--ka-i- an t-t-a-n- bi--ya-a---.
w__________ a_ t_______ b___________
w-b-m-k-n-k a- t-t-a-n- b-s-y-r-t-k-
------------------------------------
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
คุณขับรถตาม ผม / ดิฉัน ไปก็ได้
وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك.
wabimakanik an tatbaeni bisayaratik.
|
| ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ? |
ك-- --ل إل----عب--رة-الق-م؟
ك__ أ__ إ__ م___ ك__ ا_____
ك-ف أ-ل إ-ى م-ع- ك-ة ا-ق-م-
---------------------------
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
0
kay-a-a-il-i--aa-m--------ra------d--?
k____ a___ i____ m_____ k____ a_______
k-y-a a-i- i-l-a m-l-a- k-r-t a-q-d-m-
--------------------------------------
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
ผม / ดิฉัน จะไปสนามแข่งฟุตบอลได้อย่างไรครับ / คะ ?
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟
kayfa asil iilaa maleab kurat alqadam?
|
| ข้ามสะพานไป ครับ / คะ! |
اعب- -ل-سر!
ا___ ا_____
ا-ب- ا-ج-ر-
-----------
اعبر الجسر!
0
a---r al--sr!
a____ a______
a-b-r a-j-s-!
-------------
aebur aljisr!
|
ข้ามสะพานไป ครับ / คะ!
اعبر الجسر!
aebur aljisr!
|
| ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ! |
قد عب--ا-نفق!
ق_ ع__ ا_____
ق- ع-ر ا-ن-ق-
-------------
قد عبر النفق!
0
q-- ---r -lnn--!
q__ e___ a______
q-d e-b- a-n-u-!
----------------
qid eabr alnnuq!
|
ลอดอุโมงค์ไป ครับ / คะ!
قد عبر النفق!
qid eabr alnnuq!
|
| ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ |
ق- ------دة--ل--إ---ة ا-م-و--ال-ال--.
ق_ ب_______ إ__ إ____ ا_____ ا_______
ق- ب-ل-ي-د- إ-ى إ-ا-ة ا-م-و- ا-ث-ل-ة-
-------------------------------------
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
0
q-- bial-ia--t--i-----i-har---a---r-r-alt--h-------.
q__ b_________ i____ i_______ a______ a_____________
q-m b-a-q-a-a- i-l-a i-s-a-a- a-m-r-r a-t-t-a-i-h-t-
----------------------------------------------------
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
ขับไปจนถึงสัญญาณไฟแดงที่สาม ครับ / คะ
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة.
qum bialqiadat iilaa iisharat almurur alththalithat.
|
| ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ |
ث---تج--ي-ين-----د أ-- -ارع.
ث_ ا___ ي____ ع__ أ__ ش____
ث- ا-ج- ي-ي-ا- ع-د أ-ل ش-ر-.
----------------------------
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
0
thu-----tajah -----a-- --nd --al s-ar-.
t____ a______ y_______ e___ a___ s_____
t-u-a a-t-j-h y-m-n-n- e-n- a-a- s-a-i-
---------------------------------------
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
ต่อจากนั้นเลี้ยวขวาตรงถนนแรก ครับ / คะ
ثم اتجه يميناً عند أول شارع.
thuma aitajah yaminana eind awal shari.
|
| ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป |
ث- ق--بالقي------ك--مس-قيم -ب- ---قا-ع -لت---.
ث_ ق_ ب_______ ب___ م_____ ع__ ا______ ا______
ث- ق- ب-ل-ي-د- ب-ك- م-ت-ي- ع-ر ا-ت-ا-ع ا-ت-ل-.
----------------------------------------------
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
0
t--ma --m-bi--q-ada- -i---k---u--a-im -------t--------altt-l-.
t____ q__ b_________ b______ m_______ e___ a_________ a_______
t-u-a q-m b-a-q-a-a- b-s-a-l m-s-a-i- e-b- a-t-a-a-a- a-t-a-i-
--------------------------------------------------------------
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
ต่อจากนั้นขับตรงไปเรื่อยๆ ผ่านสี่แยกถัดไป
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي.
thuma qum bialqiadat bishakl mustaqim eabr alttaqatae alttali.
|
| ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ? |
ع-را-- ك-ف--صل إ-- ا----ر؟
ع____ ك__ أ__ إ__ ا______
ع-ر-ً- ك-ف أ-ل إ-ى ا-م-ا-؟
--------------------------
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
0
a---ra-,-kay----s-- iil-a a-m----?
a_______ k____ a___ i____ a_______
a-d-r-n- k-y-a a-i- i-l-a a-m-t-r-
----------------------------------
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
ขอโทษ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน จะไปสนามบินได้อย่างไร ครับ / คะ?
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟
aedhran, kayfa asil iilaa almatar?
|
| วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน |
م- الأف----- -أخ- --ر---ل--فا-.
م_ ا_____ أ_ ت___ م___ ا_______
م- ا-أ-ض- أ- ت-خ- م-ر- ا-أ-ف-ق-
-------------------------------
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
0
min-alafdal--n takhud- -i-r- a-infa-.
m__ a______ a_ t______ m____ a_______
m-n a-a-d-l a- t-k-u-h m-t-u a-i-f-q-
-------------------------------------
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
วิธีที่ดีที่สุดคือไปโดยรถไฟใต้ดิน
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق.
min alafdal an takhudh mitru alinfaq.
|
| ออกที่สถานีสุดท้าย |
فق- ا-ه- إلى --مح-ة -لأ---ة.
ف__ ا___ إ__ ا_____ ا_______
ف-ط ا-ه- إ-ى ا-م-ط- ا-أ-ي-ة-
----------------------------
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
0
fa--t---hh-b i-laa-almah--ta--a--k-ira-.
f____ a_____ i____ a_________ a_________
f-q-t a-h-a- i-l-a a-m-h-t-a- a-a-h-r-t-
----------------------------------------
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|
ออกที่สถานีสุดท้าย
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة.
faqat adhhab iilaa almahattat alakhirat.
|