| เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร? |
م-- م---تو-فت-ع- العم-؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
mu---u--at- -awaqq---a ‘----l-‘--a-?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
|
เธอไม่ทำงานตั้งแต่เมื่อไร?
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
|
| ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ? |
من- ز-ا---؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
mu--hu z----ihā?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
|
ตั้งแต่เธอแต่งงานหรือ?
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
|
| ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน |
-ع-- ل- تع- --مل--ن- أ- تز-ج-.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n-‘-m, lam ta-u--ta‘mal-m---hu-a- tazaw-a-a-.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
|
ใช่ เธอไม่ทำงานอีกเลย ตั้งแต่เธอแต่งงาน
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
|
| ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย |
--ذ--- -ز--ت -م ت-د---م-.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mun--- -- ta----aja- --m-t-‘-d--a‘-al.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
|
ตั้งแต่เธอแต่งงาน เธอก็็็ไม่ทำงานอีกเลย
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
|
| ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข |
منذ أن---ا-ف---م- سعدا-.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mundhu--n ta‘-raf- -umā--a----.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
|
ตั้งแต่พวกเขารู้จักกัน พวกก็เขามีความสุข
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
|
| ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย |
-ن---ن-رزق---أط----ن-د-ا- م-----ج--.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
mund-u-a- ru---ā bi-a-fāl ---ir-- m---ak-rujān.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
|
ตั้งแต่พวกเขามีลูก พวกเขาก็แทบไม่ไปไหนเลย
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
|
| เธอโทรศัพท์ตอนไหน? |
-ت- تتصل ب--ها-ف؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
ma-ā ---t-ṣil-b-----t--?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
|
เธอโทรศัพท์ตอนไหน?
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
|
| ขณะขับรถหรือ? |
--ن-- -ي-د----الس-ارة؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
a-h-ā’-qiy-d-t-h-----s-yy----?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
|
ขณะขับรถหรือ?
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
|
| ใช่ ขณะที่เธอขับรถ |
ن--،-أ-ن-- ق-ادتها.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
na‘am, ---n---qiyādat--ā.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
|
ใช่ ขณะที่เธอขับรถ
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
|
| เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ |
تت--- على-اله-تف---ن-ء-ا--ي--ة.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
t-taḥa-dath ---- -l-h-ti--athn-’-a-------ah.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
|
เธอโทรศัพท์ขณะที่เธอขับรถ
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
|
| เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า |
إ--- ---ه---لتلفاز--ينم--تكوي.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
in-ahā-tushāh-d ---tilfā--bay-a-- --kwī.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
|
เธอดูโทรทัศน์ขณะที่เธอรีดผ้า
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
|
| เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน |
إن-ا-تستمع--لى-الموس--ى ----ء-----ه---واجباته------رس--.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
i----ā ---ta--‘ --ā-al-m--ī-- athn----iyāmih--b--w---b--i---a--mad-a---y--.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
|
เธอฟังเพลงขณะที่เธอทำงาน
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
|
| ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น |
لا ---طي- ---ة -- -ي- -ل- --ا -ر-د-ت-نظ----.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
l- -sta--‘---’y-t----sh-y’ --l---dh- irtad-y-u -ẓā----.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
|
ผม / ดิฉัน มองไม่เห็นอะไรเลย ถ้า ผม / ดิฉันไม่มีแว่น
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป |
ل---س-ط-ع ---أف-م-ش---ً ع-د-- ت-ون---م-س-ق- --لية-جد-ً.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
l- --ta-ī‘-a--afha---ha-- in---------n-----ūs-qā----iy-- -iddan.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
|
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจอะไรเลย ถ้าดนตรีดังเกินไป
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
|
| ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด |
لا أ---ي- أ- أ-م -ي---ء--ند-----ون--ص-ب-ً-ب-ل-كام.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
lā as----- -- a-hum ay sh-y’ ‘i-d--ā--kūn -u-āb-n ----z-k--.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
|
ผม / ดิฉัน ไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ตอนที่ ผม / ดิฉัน เป็นหวัด
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
|
| เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก |
ن------- س-ا-ة---رة-عن--- ت-طر.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
naḥnu-n-’k-udh s---ārat-uj--- ‘i-d--ā-tamṭ-r.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
|
เราจะนั่งแท็กซี่ ถ้าฝนตก
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
|
| เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่ |
نح-----ف- --ل ال-الم--ذا--ز-ا -ال-ا---ب.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
na--- n--āfi--------l-‘ā--- i--ā -aznā-----yā-ṣ--.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
|
เราจะเดินทางรอบโลก ถ้าเราถูกล็อตตารี่
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
|
| ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว |
سنبد- بالأك- إذا--م ي--ي--ر-ب--.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sana--d-’--i---kl id-----m ---ti q---ba-.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
|
ถ้าอีกเดี๋ยวเขายังไม่มา เราจะเริ่มทานข้าว
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
|