| Эмнеге келген жоксуң? |
ل-اذا ل- --ت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l--ādhā l-- ta’t-?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Эмнеге келген жоксуң?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Мен ооруп калдым. |
ل-د---ت مريضاً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laqa-----t --r-ḍa-.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Мен ооруп калдым.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
ل---ت---أ-ن---ن----يضا-.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l-m ā----l--ann- -------rī--n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Эмне үчүн ал келген жок? |
لماذ---- -أ-- --؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l---d-ā-la--t--tī-hi--?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Эмне үчүн ал келген жок?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Ал чарчаган болчу. |
لقد ك-نت متع--.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
la-a---ā--- -uta---ah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Ал чарчаган болчу.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Ал чарчагандыктан келген жок. |
لم--أت- لأن-ا ك-----ت---.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
l-- -a’ti-li--n---- kā-a--m-t-‘-bah.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Эмнеге ал келген жок? |
لما----- ي--ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
l---d-ā --m------?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Эмнеге ал келген жок?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Анын каалоосу жок болчу. |
ل---شع--بالرغ-ة في--ل-.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
lam -ash----b---r-ghb-h f- dh-l--.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Анын каалоосу жок болчу.
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
لم-ي--ي -أن- -م-ي--------غبة ----ل-.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m ya’----i--n--h la- ya-h----b-l-r-g-bah -- --āli-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Эмнеге келген жоксуңар? |
ول-ا-لم--أتوا؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
w- l-m----m--a’tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Эмнеге келген жоксуңар?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
----ت-ا-ك-ن----ط--.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
sa--ā-a---- kāna--mu‘a--ala-.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
-م-ن-----ن-----تنا-ك-ن- م---ة.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
l-m n-’---l-’an-- s--yāratu-ā --n-t m-‘--ṭ-l--.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Эмне үчүн адамдар келген жок? |
ل-اذا--م--أ--ال-ا-؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
l--ādh--la- ----i ---nā-?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| Алар поездден кечигип калышты. |
لق- فا-- -لقطا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
l-q-- -ātak-- a--qi---.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
Алар поездден кечигип калышты.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
لم ي-ت-ا --ن-م-فاتت-م---ق---.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
l-m -a--- -i---nahu- f-tahu--a--qi---.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Эмнеге келген жоксуң? |
ل-ا-ا-ل- تأ-- -ن-؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-mād-ā --- -a--- --t-?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Эмнеге келген жоксуң?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Мага уруксат берилген жок. |
لم-ي-م---ي ب-لك.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
lam y----- lī---d-----.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Мага уруксат берилген жок.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
لم --------ه -م ي-م---ي-ب--ك.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
l-- -ḥ-ur-l-’a-n--u -am-y-s--ḥ lī -ī-h--ik.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|