| көз айнек |
الن-ارة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
a---za-at
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
көз айнек
النظارة
alnizarat
|
| Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
لقد--سي -ظا--ه.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
l--a- ---i-----z-ra--h.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Анын көз айнеги кайда? |
أ-ن----ر---؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-n--niza-a--h?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Анын көз айнеги кайда?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| саат |
ال--عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
a---et
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Анын сааты бузук. |
س-عته-------.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
s-eat-h --ksura.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Анын сааты бузук.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Саат дубалда илинип турат. |
---اعة---ل-ة---- --ح-ئ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
al-aet m-----q-- ----- al-a--t.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Саат дубалда илинип турат.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| паспорт |
ج-ا--ال--ر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
j-wa--a--s-f-r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
паспорт
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Ал паспортун жоготту. |
--- ----ج-------ه.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l-qa--faq-d-jawaz-saf--ih.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Ал паспортун жоготту.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Анын паспорту кайда? |
أ-ن--واز-سف-ه، -ا -ر-؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayn--j-w-z--afar-h---- -a--?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Анын паспорту кайда?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| алар – алардын |
هم-ـ----ــــ --ه--/ ه-ّ -ــ---ــ-ــــ--ـ-ه-ّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h---- hum-/----n-— h-n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
алар – алардын
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
ا-----ل--- ---طي-و- --عثو- على--ال-يهم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
alat-al--a yas-a--e-n -leu---- e-l-----l-d----.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ولك---نا -أت- --لدا--!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
wa---un-h-n---at--w--ad--a!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| сиз - сиздин |
حض--- ـ------- ----ـ-ــ-َ-/---ت ـــــ--ـ ـ-ـ-ـ-ــ-َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--ra-uk-- k- / a---—--a
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
сиз - сиздин
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
--ف -ا---ر--ت-،-س-د -و-ر؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
ka-f-kan----i--atu-,-sayid m--a-?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
أ-ن-زو--ك-------و-ر؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn---a-jatuk, sa-id--ular?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| сиз - сиздин |
-ضرت-ك--ــ---ـ-ـ------ـ-كِ----نت-ــ-ـــ-ـ -----ــ-كَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
hadr---ki — ki / a-ti-— -i
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
сиз - сиздин
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
-يف --ن-----ت-- -----ش-ي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k-y--ka-a--rih--------ay-d-t sha-it?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
أ------------ة -م--؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
ay-a-z-w-uk- --yi--- sh-mi-?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|