| Эмнеге келген жоксуң? |
你--什么 没- --- ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n---èi-héme ----ǒu --i -e?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Мен ооруп калдым. |
我 生病 --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- --ē---ìng--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Мен ооруп калдым.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. |
我-没有-来 --因--- 生病-- 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ -éiyǒ--lái,-yī--èi--ǒ -hēngbìn---.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Эмне үчүн ал келген жок? |
她-为---没- 来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- wè---é-e -é---u-lá---e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмне үчүн ал келген жок?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Ал чарчаган болчу. |
她 累-了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā-lèi-e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Ал чарчаган болчу.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Ал чарчагандыктан келген жок. |
她 ---- ,--- --- 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- mé-yǒu ------īn-èi t--l--le.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ал чарчагандыктан келген жок.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Эмнеге ал келген жок? |
他-为什- 没有---呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā --ishéme-mé-yǒu---- -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге ал келген жок?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Анын каалоосу жок болчу. |
他 没--兴---。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T----i--- --n--ù.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Анын каалоосу жок болчу.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. |
他 没有-----为-- 没有--趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
T- -é--ǒu l-----īnwè--t--méiy-- --n--ù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Эмнеге келген жоксуңар? |
你----么--- 来-- ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐm-n-wè---éme m----- l-i n-?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуңар?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Биздин автоунаабыз бузулуп калды. |
我-- - - 了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W---- -- j- hu---e.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Биздин автоунаабыз бузулуп калды.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. |
我们-----,--为 -们的-----了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm---m---ǒ- ---- y--wèi-w--e- d- -ū-h-ài-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Эмне үчүн адамдар келген жок? |
为什么----人 - - ? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèi-h--- --iyǒur---lá- --?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Эмне үчүн адамдар келген жок?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| Алар поездден кечигип калышты. |
他们-- 火- 错- - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-----b- --ǒ-hē--u-g--l-.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Алар поездден кечигип калышты.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. |
他们----来 , ----们 把--- -- - 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m-n--éi-ǒu--ái- yīnw-i-------bǎ hu-c-ē -uò-u--e.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Эмнеге келген жоксуң? |
你-为什--没有 来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N- ---s-é-e-m---ǒu---- -e?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Эмнеге келген жоксуң?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Мага уруксат берилген жок. |
我-不---的 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W---ù -ěyǐ -e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Мага уруксат берилген жок.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. |
我 --来 -因为-- ---以-来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ-m-- l----yīnwèi----b--kě-ǐ-ái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|