Parlør

da Følelser   »   uk Почуття

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
have lyst М-т- ба--ння М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat--ba-hann-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Vi har lyst. Ми---ємо-ба-ан-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My m----o b-zh----a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Vi har ikke lyst. М---е -------ажанн-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My -- -a-em---a-h-n--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
være bange Б--тис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B---t----. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Jeg er bange. Я б--с-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA--oy----. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Jeg er ikke bange Я-не-бо-с-. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- ne -oy-sya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
have tid М--и-ч-с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty-chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Han har tid. Він м-- час. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi- -ay- ch-s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Han har ikke tid. Він-н- --- ч-су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vin -- m--e--ha--. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
kede sig Н---г--а-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N---h-vaty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Hun keder sig. Вона--уд-гує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a-nu---u--. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Hun keder sig ikke. Вон- н---удьгу-. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na-ne-n--ʹ---e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
være sulten Б-т---ол-д--м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B-ty---lod-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Er I sultne? В--голо-н-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- holodn-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Er I ikke sultne? Ви--е -о----і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-ne-hol-dn-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
være tørstig М-ти------у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Maty-s--ahu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
De er tørstige. Во-- м-----с--агу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Von- -ayutʹ--p--hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
De er ikke tørstige. В--- не м--т- спр--и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V--y-----a-u-- --r-hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -