Parlør

da Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
have lyst Έχ--ό--ξ-. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Éc-- --e--. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Vi har lyst. Έ-ου-ε ό---η. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
É--o-me---e--. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Vi har ikke lyst. Δ-- --ο--ε -----. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
De---c-oum- ó--x-. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
være bange Φ--άμαι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
P---á-ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Jeg er bange. Φοβ---ι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Ph---m-i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
Jeg er ikke bange Δεν -----α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
Den---obá-ai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.
have tid Έ---χ-όνο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É--ō--hróno É___ c_____ É-h- c-r-n- ----------- Échō chróno
Han har tid. (Α-τό-- -χ-ι χ-ό-ο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
(--tós--É-he----r-n-. (______ É____ c______ (-u-ó-) É-h-i c-r-n-. --------------------- (Autós) Échei chróno.
Han har ikke tid. (Αυ-ός)---- έ-----ρ-ν-. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
(-ut-s) -en--c----c-r---. (______ D__ é____ c______ (-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-. ------------------------- (Autós) Den échei chróno.
kede sig Β-ρ--μαι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
Ba---m-i B_______ B-r-é-a- -------- Bariémai
Hun keder sig. (Αυ------ρ-έ-αι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
(Au-ḗ- B--iét--. (_____ B________ (-u-ḗ- B-r-é-a-. ---------------- (Autḗ) Bariétai.
Hun keder sig ikke. (-υτή)-Δ--β-ριέ---. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
(-u-ḗ)--e-bariét--. (_____ D_ b________ (-u-ḗ- D- b-r-é-a-. ------------------- (Autḗ) De bariétai.
være sulten Π---άω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pe-náō P_____ P-i-á- ------ Peináō
Er I sultne? Π----τε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pe----e? P_______ P-i-á-e- -------- Peináte?
Er I ikke sultne? Δεν --ι-άτε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
D-n p-i--t-? D__ p_______ D-n p-i-á-e- ------------ Den peináte?
være tørstig Δ---ω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Di---ō D_____ D-p-á- ------ Dipsáō
De er tørstige. Δ-ψάνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
D----ne. D_______ D-p-á-e- -------- Dipsáne.
De er ikke tørstige. Δεν -ι--ν-. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-- dipsá--. D__ d_______ D-n d-p-á-e- ------------ Den dipsáne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -