Parlør

da Følelser   »   hy զգացմունքներ

56 [seksoghalvtreds]

Følelser

Følelser

56 [հիսունվեց]

56 [hisunvets’]

զգացմունքներ

zgats’munk’ner

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
have lyst Հ--ո--- -ւն----: Հ______ ո_______ Հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-լ- ---------------- Հաճույք ունենալ: 0
H--huy----n-n-l H_______ u_____ H-c-u-k- u-e-a- --------------- Hachuyk’ unenal
Vi har lyst. Մ-ն-----ո----ո---ն-: Մ___ հ______ ո______ Մ-ն- հ-ճ-ւ-ք ո-ն-ն-: -------------------- Մենք հաճույք ունենք: 0
Menk’-hac-u-k----e-k’ M____ h_______ u_____ M-n-’ h-c-u-k- u-e-k- --------------------- Menk’ hachuyk’ unenk’
Vi har ikke lyst. Մ-նք տ--մ---ությ--- -ու-ե--: Մ___ տ_____________ չ_______ Մ-ն- տ-ա-ա-ր-ւ-յ-ւ- չ-ւ-ե-ք- ---------------------------- Մենք տրամադրություն չունենք: 0
Me--- tramadr---yun--h’u-e--’ M____ t____________ c________ M-n-’ t-a-a-r-t-y-n c-’-n-n-’ ----------------------------- Menk’ tramadrut’yun ch’unenk’
være bange վ-----ն---լ վ__ ո______ վ-խ ո-ն-ն-լ ----------- վախ ունենալ 0
v--- une--l v___ u_____ v-k- u-e-a- ----------- vakh unenal
Jeg er bange. Ես--ա-ենում--մ: Ե_ վ_______ ե__ Ե- վ-խ-ն-ւ- ե-: --------------- Ես վախենում եմ: 0
Ye--v-khe-um---m Y__ v_______ y__ Y-s v-k-e-u- y-m ---------------- Yes vakhenum yem
Jeg er ikke bange Ե- -ե- --խե-ո-մ: Ե_ չ__ վ________ Ե- չ-մ վ-խ-ն-ւ-: ---------------- Ես չեմ վախենում: 0
Y-s ----em --kh--um Y__ c_____ v_______ Y-s c-’-e- v-k-e-u- ------------------- Yes ch’yem vakhenum
have tid ժ----ա--ու-են-լ ժ______ ո______ ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-լ --------------- ժամանակ ունենալ 0
z-a-a--- ---n-l z_______ u_____ z-a-a-a- u-e-a- --------------- zhamanak unenal
Han har tid. Ն- -ամ-ն-կ-ունի: Ն_ ժ______ ո____ Ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-: ---------------- Նա ժամանակ ունի: 0
N--zh-manak uni N_ z_______ u__ N- z-a-a-a- u-i --------------- Na zhamanak uni
Han har ikke tid. Ն- ----ն-կ----ն-: Ն_ ժ______ չ_____ Ն- ժ-մ-ն-կ չ-ւ-ի- ----------------- Նա ժամանակ չունի: 0
N- ---ma-ak ch-u-i N_ z_______ c_____ N- z-a-a-a- c-’-n- ------------------ Na zhamanak ch’uni
kede sig ձանձրո----ու-ե-ալ ձ________ ո______ ձ-ն-ր-ւ-թ ո-ն-ն-լ ----------------- ձանձրույթ ունենալ 0
d-a----uy-’-u-en-l d__________ u_____ d-a-d-r-y-’ u-e-a- ------------------ dzandzruyt’ unenal
Hun keder sig. Նր--------ձան-րա-ի-է-: Ն__ հ____ ձ_______ է : Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- է : ---------------------- Նրա համար ձանձրալի է : 0
N---h--ar dz--dzr-l- e N__ h____ d_________ e N-a h-m-r d-a-d-r-l- e ---------------------- Nra hamar dzandzrali e
Hun keder sig ikke. Նրա հ-մա--ձան-րալի --: Ն__ հ____ ձ_______ չ__ Ն-ա հ-մ-ր ձ-ն-ր-լ- չ-: ---------------------- Նրա համար ձանձրալի չէ: 0
N-- ha-ar----n----l---h-e N__ h____ d_________ c___ N-a h-m-r d-a-d-r-l- c-’- ------------------------- Nra hamar dzandzrali ch’e
være sulten քաղց-ծ-----լ ք_____ լ____ ք-ղ-ա- լ-ն-լ ------------ քաղցած լինել 0
k----ts-a-s---n-l k__________ l____ k-a-h-s-a-s l-n-l ----------------- k’aghts’ats linel
Er I sultne? Ք---ա՞ծ-եք: Ք______ ե__ Ք-ղ-ա-ծ ե-: ----------- Քաղցա՞ծ եք: 0
K--g-t-’--t- -e-’ K___________ y___ K-a-h-s-a-t- y-k- ----------------- K’aghts’a՞ts yek’
Er I ikke sultne? Ք-ղ--՞- չ--: Ք______ չ___ Ք-ղ-ա-ծ չ-ք- ------------ Քաղցա՞ծ չեք: 0
K’-ght-’--t--ch-ye-’ K___________ c______ K-a-h-s-a-t- c-’-e-’ -------------------- K’aghts’a՞ts ch’yek’
være tørstig Ծարավ-լ Ծ______ Ծ-ր-վ-լ ------- Ծարավել 0
T-ar-v-l T_______ T-a-a-e- -------- Tsaravel
De er tørstige. Ն- -ա-ավ -: Ն_ ծ____ է_ Ն- ծ-ր-վ է- ----------- Նա ծարավ է: 0
Na--------e N_ t_____ e N- t-a-a- e ----------- Na tsarav e
De er ikke tørstige. Նա--------է: Ն_ ծ____ չ__ Ն- ծ-ր-վ չ-: ------------ Նա ծարավ չէ: 0
N- t-ar-v --’e N_ t_____ c___ N- t-a-a- c-’- -------------- Na tsarav ch’e

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -