Parlør

da Undervejs   »   uk В дорозі

37 [syvogtredive]

Undervejs

Undervejs

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Han kører på motorcykel. В-----е-н- ---оц-к--. В__ ї__ н_ м_________ В-н ї-е н- м-т-ц-к-і- --------------------- Він їде на мотоциклі. 0
Vin -̈de -a--oto----li. V__ ï__ n_ m__________ V-n i-d- n- m-t-t-y-l-. ----------------------- Vin ïde na mototsykli.
Han kører på cykel. В-- --- -а---л---п--і. В__ ї__ н_ в__________ В-н ї-е н- в-л-с-п-д-. ---------------------- Він їде на велосипеді. 0
Vin -̈----- --l-syp-d-. V__ ï__ n_ v__________ V-n i-d- n- v-l-s-p-d-. ----------------------- Vin ïde na velosypedi.
Han går. В-н------і---. В__ й__ п_____ В-н й-е п-ш-и- -------------- Він йде пішки. 0
Vin -----p-s---. V__ y̆__ p______ V-n y-d- p-s-k-. ---------------- Vin y̆de pishky.
Han sejler med skibet. Він-пли-- -а------лі. В__ п____ н_ к_______ В-н п-и-е н- к-р-б-і- --------------------- Він пливе на кораблі. 0
V-n-pl-ve n- -----l-. V__ p____ n_ k_______ V-n p-y-e n- k-r-b-i- --------------------- Vin plyve na korabli.
Han sejler med båden. Він пливе-н--ч-вн-. В__ п____ н_ ч_____ В-н п-и-е н- ч-в-і- ------------------- Він пливе на човні. 0
Vin--l--e--a-ch-vni. V__ p____ n_ c______ V-n p-y-e n- c-o-n-. -------------------- Vin plyve na chovni.
Han svømmer. Він-пли--. В__ п_____ В-н п-и-е- ---------- Він пливе. 0
V-n---y--. V__ p_____ V-n p-y-e- ---------- Vin plyve.
Er der farligt her? Ч--ту- н-бе-пе---? Ч_ т__ н__________ Ч- т-т н-б-з-е-н-? ------------------ Чи тут небезпечно? 0
C-y tu- -e--zp-ch-o? C__ t__ n___________ C-y t-t n-b-z-e-h-o- -------------------- Chy tut nebezpechno?
Er det farligt at tomle alene? Чи не-ез--ч-о ---ом--/-са-ій--о-ор----а--? Ч_ н_________ с_____ / с____ п____________ Ч- н-б-з-е-н- с-м-м- / с-м-й п-д-р-ж-в-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 0
Ch- n--ezpechno samomu /-sa-iy---od-ro-------? C__ n__________ s_____ / s____ p_____________ C-y n-b-z-e-h-o s-m-m- / s-m-y- p-d-r-z-u-a-y- ---------------------------------------------- Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
Er det farligt at gå tur om natten? Чи --б---ечн- в-о-і с----у-- сам-- --л--и? Ч_ н_________ в____ с_____ / с____ г______ Ч- н-б-з-е-н- в-о-і с-м-м- / с-м-й г-л-т-? ------------------------------------------ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 0
C---n-bez--chno-v-oc-- sa--mu-- sam--̆----y--y? C__ n__________ v_____ s_____ / s____ h_______ C-y n-b-z-e-h-o v-o-h- s-m-m- / s-m-y- h-l-a-y- ----------------------------------------------- Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
Vi er kørt forkert. Ми ------а--. М_ з_________ М- з-б-у-а-и- ------------- Ми заблукали. 0
My -a-lu-aly. M_ z_________ M- z-b-u-a-y- ------------- My zablukaly.
Vi er kørt forkert. М- ----е--а--л--ому ш--ху. М_ н_ н____________ ш_____ М- н- н-п-а-и-ь-о-у ш-я-у- -------------------------- Ми на неправильному шляху. 0
My-na--e-r-v-lʹ---- sh-ya---. M_ n_ n____________ s________ M- n- n-p-a-y-ʹ-o-u s-l-a-h-. ----------------------------- My na nepravylʹnomu shlyakhu.
Vi skal vende om. М--пов-н-і-поверну-ися. М_ п______ п___________ М- п-в-н-і п-в-р-у-и-я- ----------------------- Ми повинні повернутися. 0
My -o------po---nut--y-. M_ p______ p____________ M- p-v-n-i p-v-r-u-y-y-. ------------------------ My povynni povernutysya.
Hvor må man parkere her? Де--ожна-т-т -рипар-ув---с-? Д_ м____ т__ п______________ Д- м-ж-а т-т п-и-а-к-в-т-с-? ---------------------------- Де можна тут припаркуватися? 0
D- moz--a -ut p-y-a-ku-at--ya? D_ m_____ t__ p_______________ D- m-z-n- t-t p-y-a-k-v-t-s-a- ------------------------------ De mozhna tut pryparkuvatysya?
Er her en parkeringsplads? Ч- є --т м--ц- --- п--к--ки? Ч_ є т__ м____ д__ п________ Ч- є т-т м-с-е д-я п-р-о-к-? ---------------------------- Чи є тут місце для парковки? 0
C---y- t-- --stse----a -a--o--y? C__ y_ t__ m_____ d___ p________ C-y y- t-t m-s-s- d-y- p-r-o-k-? -------------------------------- Chy ye tut mistse dlya parkovky?
Hvor længe må man parkere her? Я- д-вг--мо--а-тут -т-яти? Я_ д____ м____ т__ с______ Я- д-в-о м-ж-а т-т с-о-т-? -------------------------- Як довго можна тут стояти? 0
Yak---vho--oz--- -ut st-yaty? Y__ d____ m_____ t__ s_______ Y-k d-v-o m-z-n- t-t s-o-a-y- ----------------------------- Yak dovho mozhna tut stoyaty?
Står du på ski? В---а-----сь----ли-ах? В_ к________ н_ л_____ В- к-т-є-е-ь н- л-ж-х- ---------------------- Ви катаєтесь на лижах? 0
V- ----ye-e---na--yz----? V_ k_________ n_ l_______ V- k-t-y-t-s- n- l-z-a-h- ------------------------- Vy katayetesʹ na lyzhakh?
Tager du skiliften op? Ви -дет---а ли--о-у ---ті -г-ру? В_ ї____ н_ л______ л____ в_____ В- ї-е-е н- л-ж-о-у л-ф-і в-о-у- -------------------------------- Ви їдете на лижному ліфті вгору? 0
Vy -̈de---na -yzh---u-lif-i-v-or-? V_ ï____ n_ l_______ l____ v_____ V- i-d-t- n- l-z-n-m- l-f-i v-o-u- ---------------------------------- Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
Kan man leje ski her? Т---можна-взяти-л--- в пр-кат? Т__ м____ в____ л___ в п______ Т-т м-ж-а в-я-и л-ж- в п-о-а-? ------------------------------ Тут можна взяти лижі в прокат? 0
Tut -o-h-a-v--at- -yz-i----r-k-t? T__ m_____ v_____ l____ v p______ T-t m-z-n- v-y-t- l-z-i v p-o-a-? --------------------------------- Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -