Parlør

da Benægtelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. Ե- -առը -ե- հա-կ-ն--մ: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Ye- ba-r- -----m---s-anum Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå sætningen. Ես--ա--դ----թյու-ը-չ-մ-հ-ս------: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y----a----asu-’--ny-ch’-em --s-a--m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå betydningen. Ե- -մ--տ- չե--հ----ն-ւ-: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Ye--im---y -h-----h--kan-m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
læreren ուս-ւցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u--ts’ic-’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Kan du forstå læreren? Ո-սո-ցչ----ա-կա-ո-՞---ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-u-s-c--i---a-k--u՞-----’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå ham. Այո- ես--ր-- լա--եմ-----ա-ո--: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay----es -r-n --v--e---a-k---m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
lærerinden ո-սու-չուհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u--t-’c-’uhi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Kan du forstå lærerinden? Ո-ս-----ւ--ւն -աս-ան-ւ-մ-եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
U--ts--h’uh-n-h-sk-nu-- ---’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå hende. Ա----ե--նրան--ավ----հա-կ-ն-ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
A--,-y-s-n-an l------ -askanum A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
folk մ--դ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m-rd-k m_____ m-r-i- ------ mardik
Kan du forstå folk? Այս մա-դ-ան--հ--կ-ն-ւ՞- --: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A-s -a-d-an-s- -a-k---՞- -e-’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. Ո-,-ես-նր-նց-լ-վ--եմ --սկա--ւ-: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Voch-, --s-n----s- lav ch---- h-sk--um V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
kæresten ը--եր---ի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn-e--hi y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Har du en kæreste? Ըն-եր-ւհ- -ւ-ե՞-: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-keru-- --e՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ja, jeg har en kæreste. Ա-ո- -- -ի----ե-ո--ի ու---: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A-o---es-m- yn-e--hi --em A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
datteren դու--ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d---r d____ d-s-r ----- dustr
Har du en datter? Դ-ւս-ր ո--ե-ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-s-r-un--s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Nej, det jeg har ikke. Ոչ,--ս-դ-ւ-տ- չուն--: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V---’, yes-dust- ch’un-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -