Parlør

da I køkkenet   »   hy խոհանոցում

19 [nitten]

I køkkenet

I køkkenet

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Har du et nyt køkken? Դ---ն-- խոհ-ն-ց ու-ե՞-: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
D--n-r kho-----s--u-e՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Hvad for noget mad vil du lave i dag? Ի-ն---ս ----ւմ--յս-- ե--լ: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I--c-- -e- u--m--ys-r--e-’--l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Har du et el- eller et gaskomfur? Ե--ւմ ե--ե--կտրակա--թե--գ-զի---ռոցի-վր-: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Ye-’-m---- ---e-t----n ---e՞ g-zi-je-r----i vra Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Skal jeg skære løgene? Ս-խը -տրտ-՞-: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
So--y-----e-m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Skal jeg skrælle kartoflerne? Կար---ի---կ----մ: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Kart-fily klpe-m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Skal jeg vaske salaten? Սա---- -վանա-մ: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S---t-y--v--a-m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Hvor er glassene? Ո՞--ե- ----աժակն-րը: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
V-՞rtegh -e--ba-h---ery V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Hvor er servicet? Ո---ե- է սպա-ք-: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO-rt-gh-- ---sk-y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Hvor er bestikket? Ո-ր--ղ-է-դ-նա--պ-----ք-ղ-: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
VO-r-eg------n-----ta--ak--g-y V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Har du en dåseåbner? Բ--ի- ուն---: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B-t-’i--- --e՞s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Har du en oplukker? Բ--ի- --ն-՞ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B-ts’--h--u-e-s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Har du en proptrækker? Խ-անա-----ւ--՞ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
Kh-s’an-ha--u--՞s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Laver du suppen i den her gryde? Ա--ւ-ն այս կա-ս-յի-մե---ս --ո---: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A-u-n --s -at-s--i-m-j--e- y-p-u-m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Steger du fisken i den her pande? Ձո-----յ-----ա-- մեջ--ս -ապակ-ւ՞մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzuk--a-s-t-a--yi -e- yes-t-pa-u՞m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Griller du grøntsagerne på den her grill? Բա----եղենը-այս-ջե--ցի-մ---ես խ---վ--՞մ: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
B-nj-regh--y-a-s -erro-s---me--y-----oro--՞m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Jeg dækker bordet. Ես--եղա-ն -- պ---աստ-ւմ: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Y-s ----a-n --m-p-tras--m Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Her er knivene, gaflerne og skeerne. Այս-եղ---ն-ում ե------կ----, -ա-ա-ա-ա--ե-----գ-ալ-ե--: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ays-e-h-gt--um --- d-n-----y, p-ta--a---g-ne-- y-- gd-l-e-y A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Her er glassene, tallerknerne og servietterne. Այ---- -տնվու- -ն բաժա---ր-,-ափ--ն-րը ---ն--ռոց---եր-: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ayste-h-gtnv-m -en--a-h-k--r-- -p-sene---y-----d--r-ots--kne-y A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -