Parlør

da I køkkenet   »   hy խոհանոցում

19 [nitten]

I køkkenet

I køkkenet

19 [տասնինը]

19 [tasniny]

խոհանոցում

khohanots’um

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Har du et nyt køkken? Դո----ր -ո----ց--ւ-ե՞ս: Դ__ ն__ խ______ ո______ Դ-ւ ն-ր խ-հ-ն-ց ո-ն-՞-: ----------------------- Դու նոր խոհանոց ունե՞ս: 0
Du no- k--h----s- ---՞s D_ n__ k_________ u____ D- n-r k-o-a-o-s- u-e-s ----------------------- Du nor khohanots’ une՞s
Hvad for noget mad vil du lave i dag? Ի-նչ--ս-ու-ո-մ ----- -փել: Ի___ ե_ ո_____ ա____ ե____ Ի-ն- ե- ո-զ-ւ- ա-ս-ր ե-ե-: -------------------------- Ի՞նչ ես ուզում այսօր եփել: 0
I՞nch---es-u--m -y-o- ye-’--l I_____ y__ u___ a____ y______ I-n-h- y-s u-u- a-s-r y-p-y-l ----------------------------- I՞nch’ yes uzum aysor yep’yel
Har du et el- eller et gaskomfur? Եփո-մ ---ել-կտր---ն -ե՞--ազի ջ-ռ------ա: Ե____ ե_ ե_________ թ__ գ___ ջ_____ վ___ Ե-ո-մ ե- ե-ե-տ-ա-ա- թ-՞ գ-զ- ջ-ռ-ց- վ-ա- ---------------------------------------- Եփում ես ելեկտրական թե՞ գազի ջեռոցի վրա: 0
Y-p’-- -es-yel---ra-a--t’--- g--i j-rrot--- v-a Y_____ y__ y__________ t____ g___ j________ v__ Y-p-u- y-s y-l-k-r-k-n t-y-՞ g-z- j-r-o-s-i v-a ----------------------------------------------- Yep’um yes yelektrakan t’ye՞ gazi jerrots’i vra
Skal jeg skære løgene? Ս-խ--կ-ր--՞մ: Ս___ կ_______ Ս-խ- կ-ր-ե-մ- ------------- Սոխը կտրտե՞մ: 0
S-k-y-k-----m S____ k______ S-k-y k-r-e-m ------------- Sokhy ktrte՞m
Skal jeg skrælle kartoflerne? Կա---ֆ------պ---: Կ________ կ______ Կ-ր-ո-ի-ը կ-պ-՞-: ----------------- Կարտոֆիլը կլպե՞մ: 0
Kar-ofi--------m K________ k_____ K-r-o-i-y k-p-՞- ---------------- Kartofily klpe՞m
Skal jeg vaske salaten? Սալ--ը -վ-նա--: Ս_____ լ_______ Ս-լ-թ- լ-ա-ա-մ- --------------- Սալաթը լվանա՞մ: 0
S-lat’--lvana՞m S______ l______ S-l-t-y l-a-a-m --------------- Salat’y lvana՞m
Hvor er glassene? Ո՞ր--- -- --ժ---ե-ը: Ո_____ ե_ բ_________ Ո-ր-ե- ե- բ-ժ-կ-ե-ը- -------------------- Ո՞րտեղ են բաժակները: 0
VO՞----h -en--a-h----ry V_______ y__ b_________ V-՞-t-g- y-n b-z-a-n-r- ----------------------- VO՞rtegh yen bazhaknery
Hvor er servicet? Ո՞րտ-ղ----պասք-: Ո_____ է ս______ Ո-ր-ե- է ս-ա-ք-: ---------------- Ո՞րտեղ է սպասքը: 0
VO՞--egh-- s--sk-y V_______ e s______ V-՞-t-g- e s-a-k-y ------------------ VO՞rtegh e spask’y
Hvor er bestikket? Ո-ր--ղ է ---ակ-պատա-ա-ա-ը: Ո_____ է դ________________ Ո-ր-ե- է դ-ն-կ-պ-տ-ռ-ք-ղ-: -------------------------- Ո՞րտեղ է դանակ-պատառաքաղը: 0
V-՞rt----e-dan-k-p---r-------y V_______ e d__________________ V-՞-t-g- e d-n-k-p-t-r-a-’-g-y ------------------------------ VO՞rtegh e danak-patarrak’aghy
Har du en dåseåbner? Բ-ցի- ո-նե-ս: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
B-t--i-h- un--s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Har du en oplukker? Բ---չ -ւն---: Բ____ ո______ Բ-ց-չ ո-ն-՞-: ------------- Բացիչ ունե՞ս: 0
Ba--’i-h’ une-s B________ u____ B-t-’-c-’ u-e-s --------------- Bats’ich’ une՞s
Har du en proptrækker? Խ------ն--ւնե՞ս: Խ_______ ո______ Խ-ա-ա-ա- ո-ն-՞-: ---------------- Խցանահան ունե՞ս: 0
K-ts’a-aha----e-s K__________ u____ K-t-’-n-h-n u-e-s ----------------- Khts’anahan une՞s
Laver du suppen i den her gryde? Ապո-րն-ա---կ-թս--- -եջ ե- -փու՞-: Ա_____ ա__ կ______ մ__ ե_ ե______ Ա-ո-ր- ա-ս կ-թ-ա-ի մ-ջ ե- ե-ո-՞-: --------------------------------- Ապուրն այս կաթսայի մեջ ես եփու՞մ: 0
A---- --- --t----i--e- --s-----u՞m A____ a__ k_______ m__ y__ y______ A-u-n a-s k-t-s-y- m-j y-s y-p-u-m ---------------------------------- Apurn ays kat’sayi mej yes yep’u՞m
Steger du fisken i den her pande? Ձո--ն---- -ա-ա-ի-մեջ -ս-տ-պա-ու-մ: Ձ____ ա__ թ_____ մ__ ե_ տ_________ Ձ-ւ-ն ա-ս թ-վ-յ- մ-ջ ե- տ-պ-կ-ւ-մ- ---------------------------------- Ձուկն այս թավայի մեջ ես տապակու՞մ: 0
Dzuk- a-s-t’-va-------y---t----u՞m D____ a__ t______ m__ y__ t_______ D-u-n a-s t-a-a-i m-j y-s t-p-k-՞- ---------------------------------- Dzukn ays t’avayi mej yes tapaku՞m
Griller du grøntsagerne på den her grill? Բա-ջ-ր-ղե---ա---ջե-ո---մեջ-ե----րո---՞մ: Բ__________ ա__ ջ_____ մ__ ե_ խ_________ Բ-ն-ա-ե-ե-ը ա-ս ջ-ռ-ց- մ-ջ ե- խ-ր-վ-ւ-մ- ---------------------------------------- Բանջարեղենը այս ջեռոցի մեջ ես խորովու՞մ: 0
Banj-r-gh-----ys -e--o--’i-mej y-s kho----՞m B___________ a__ j________ m__ y__ k________ B-n-a-e-h-n- a-s j-r-o-s-i m-j y-s k-o-o-u-m -------------------------------------------- Banjaregheny ays jerrots’i mej yes khorovu՞m
Jeg dækker bordet. Ես սե---ն -մ պ-տրաս----: Ե_ ս_____ ե_ պ__________ Ե- ս-ղ-ն- ե- պ-տ-ա-տ-ւ-: ------------------------ Ես սեղանն եմ պատրաստում: 0
Ye- ---ha-- ------t-astum Y__ s______ y__ p________ Y-s s-g-a-n y-m p-t-a-t-m ------------------------- Yes seghann yem patrastum
Her er knivene, gaflerne og skeerne. Այ---ղ գտ-վո-մ ---դ-նա-նե-ը- պ---ռ--աղն-րը-և-գդ-լ--ր-: Ա_____ գ______ ե_ դ_________ պ____________ և գ________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- դ-ն-կ-ե-ը- պ-տ-ռ-ք-ղ-ե-ը և գ-ա-ն-ր-: ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են դանակները, պատառաքաղները և գդալները: 0
Ay--e-- --nv-m------a-akn-ry, patarrak’aghne---y-- gdal-ery A______ g_____ y__ d_________ p_______________ y__ g_______ A-s-e-h g-n-u- y-n d-n-k-e-y- p-t-r-a-’-g-n-r- y-v g-a-n-r- ----------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen danaknery, patarrak’aghnery yev gdalnery
Her er glassene, tallerknerne og servietterne. Ա--տ---գտ-վու- են--աժակ---ը--ափ-ե--ր--և ա----ո-իկ----: Ա_____ գ______ ե_ բ_________ ա_______ և ա_____________ Ա-ս-ե- գ-ն-ո-մ ե- բ-ժ-կ-ե-ը- ա-ս-ն-ր- և ա-ձ-ռ-ց-կ-ե-ը- ------------------------------------------------------ Այստեղ գտնվում են բաժակները, ափսեները և անձեռոցիկները: 0
Ay-t--- ----u- -e- --z--kne--- --’sen--- -ev an-z--ro---ikn--y A______ g_____ y__ b__________ a________ y__ a________________ A-s-e-h g-n-u- y-n b-z-a-n-r-, a-’-e-e-y y-v a-d-e-r-t-’-k-e-y -------------------------------------------------------------- Aystegh gtnvum yen bazhaknery, ap’senery yev andzerrots’iknery

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -