Parlør

da Adjektiver 1   »   hy ածականներ 1

78 [otteoghalvfjerds]

Adjektiver 1

Adjektiver 1

78 [յոթանասունութ]

78 [yot’anasunut’]

ածականներ 1

atsakanner 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
en gammel kvinde մի ծե----ն մ_ ծ__ կ__ մ- ծ-ր կ-ն ---------- մի ծեր կին 0
mi-t-er-kin m_ t___ k__ m- t-e- k-n ----------- mi tser kin
en tyk kvinde մ- --ր --ն մ_ գ__ կ__ մ- գ-ր կ-ն ---------- մի գեր կին 0
m- ge- k-n m_ g__ k__ m- g-r k-n ---------- mi ger kin
en nysgerrig kvinde մ---ե---ր--ա-ե--կին մ_ հ___________ կ__ մ- հ-տ-ք-ք-ա-ե- կ-ն ------------------- մի հետաքրքրասեր կին 0
m----ta--r--r-------n m_ h_____________ k__ m- h-t-k-r-’-a-e- k-n --------------------- mi hetak’rk’raser kin
en ny bil մ- -ո-------ա մ_ ն__ մ_____ մ- ն-ր մ-ք-ն- ------------- մի նոր մեքենա 0
m- -o--m-k---na m_ n__ m_______ m- n-r m-k-y-n- --------------- mi nor mek’yena
en hurtig bil մի ա--գ--եք--ա մ_ ա___ մ_____ մ- ա-ա- մ-ք-ն- -------------- մի արագ մեքենա 0
mi a--g -e-’---a m_ a___ m_______ m- a-a- m-k-y-n- ---------------- mi arag mek’yena
en komfortabel bil մի ----ա-ա------քե-ա մ_ հ_________ մ_____ մ- հ-ր-ա-ա-ե- մ-ք-ն- -------------------- մի հարմարավետ մեքենա 0
mi---rm----e- m----e-a m_ h_________ m_______ m- h-r-a-a-e- m-k-y-n- ---------------------- mi harmaravet mek’yena
en blå kjole կա-ու---զգ-ստ կ______ զ____ կ-պ-ւ-տ զ-ե-տ ------------- կապույտ զգեստ 0
k-p-yt-z-est k_____ z____ k-p-y- z-e-t ------------ kapuyt zgest
en rød kjole կա-----զգեստ կ_____ զ____ կ-ր-ի- զ-ե-տ ------------ կարմիր զգեստ 0
ka--ir--ge-t k_____ z____ k-r-i- z-e-t ------------ karmir zgest
en grøn kjole կան-- -գ-ստ կ____ զ____ կ-ն-չ զ-ե-տ ----------- կանաչ զգեստ 0
k-n--h’-z---t k______ z____ k-n-c-’ z-e-t ------------- kanach’ zgest
en sort taske սև--ա-ուսակ ս_ պ_______ ս- պ-յ-ւ-ա- ----------- սև պայուսակ 0
se---a--s-k s__ p______ s-v p-y-s-k ----------- sev payusak
en brun taske մ-խ--գ---- -ա-----կ մ_________ պ_______ մ-խ-ա-ո-յ- պ-յ-ւ-ա- ------------------- մոխրագույն պայուսակ 0
m-k-ragu-n-p-yu--k m_________ p______ m-k-r-g-y- p-y-s-k ------------------ mokhraguyn payusak
en hvid taske սպի-ակ ---ու-ակ ս_____ պ_______ ս-ի-ա- պ-յ-ւ-ա- --------------- սպիտակ պայուսակ 0
s--ta- p--u--k s_____ p______ s-i-a- p-y-s-k -------------- spitak payusak
rare mennesker հ----- --րդիկ հ_____ մ_____ հ-ճ-լ- մ-ր-ի- ------------- հաճելի մարդիկ 0
h--h--i --r-ik h______ m_____ h-c-e-i m-r-i- -------------- hacheli mardik
høflige mennesker բ-ր---մ-ույր մ----կ բ___________ մ_____ բ-ր-հ-մ-ո-յ- մ-ր-ի- ------------------- բարեհամբույր մարդիկ 0
bareha--uyr ma-d-k b__________ m_____ b-r-h-m-u-r m-r-i- ------------------ barehambuyr mardik
interessante mennesker հետ-քրք-ր -----կ հ________ մ_____ հ-տ-ք-ք-ր մ-ր-ի- ---------------- հետաքրքիր մարդիկ 0
hetak--k’i---ar-ik h__________ m_____ h-t-k-r-’-r m-r-i- ------------------ hetak’rk’ir mardik
søde børn լ---ե--խ-ներ լ__ ե_______ լ-վ ե-ե-ա-ե- ------------ լավ երեխաներ 0
lav y-r-k-a-er l__ y_________ l-v y-r-k-a-e- -------------- lav yerekhaner
frække børn ա----զան--ե-ե-ա-եր ա________ ե_______ ա-հ-ա-ա-դ ե-ե-ա-ե- ------------------ անհնազանդ երեխաներ 0
anhna---- -----ha--r a________ y_________ a-h-a-a-d y-r-k-a-e- -------------------- anhnazand yerekhaner
artige børn խիզ-- -------ր խ____ ե_______ խ-զ-խ ե-ե-ա-ե- -------------- խիզախ երեխաներ 0
khi--kh y--e---n-r k______ y_________ k-i-a-h y-r-k-a-e- ------------------ khizakh yerekhaner

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -