‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   pa ਕੰਮ

‫55 [خمسة وخمسون]

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [ਪਚਵੰਜਾ]

55 [Pacavajā]

ਕੰਮ

kama

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنجابية تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ? tū kī kama karadā/ karadī haiṁ? 1
t- k- -a-a -a-adā/ -ar--- -ai-? tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
‫زوجي طبيب. ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ। Mērē patī ḍākaṭara hana. 1
M-----a----āka-a-------. Mērē patī ḍākaṭara hana.
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ. 1
M--ṁ ---- d--a -a---a -ā---m----r--- hā-. Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
‫قريباً سنتقاعد. ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ। Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē. 1
Jal--ī-hī--s-ṁ-p------a--------. Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
‫ولكن الضرائب مرتفعة. ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। Para kara bahuta zi'ādā hai. 1
P-r- k----bah-----i-------i. Para kara bahuta zi'ādā hai.
‫والتأمين الصحي مرتفع. ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ। Atē bīmā bahuta zi'ādā hai. 1
Atē--īm--b-h--a----------i. Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ? 1
Tū -ī -a-an- cā---ā/ ---udī-ha--? Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
‫أريد أن أصبح مهندساً. ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Maiṁ-ijīn---r- baṇan- --hud-/ cā-u-- h-ṁ. Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
‫أريد أن أدرس في الجامعة. ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ. 1
Maiṁ-v--a-- ---idi-ā-----c--p---a-ā-c---d---c-h----h--. Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
أنا متدرب. ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ। Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ. 1
Mai- ika-s-----āra-hī hāṁ. Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
أنا لا أكسب الكثير. ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ। Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ. 1
M--ṁ--i--dā---hīṁ -a---u---- kamā'-----h--. Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ। Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā. 1
M-iṁ vidēś- -i-a -ik-----ī -ai r-h-- ra-ī hā. Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
‫هذا هو مديري. ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ। Uha mērē sāhiba hana. 1
U-a -ēr----h-b- h--a. Uha mērē sāhiba hana.
‫وزملائي لطفاء. ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ। Mērē sahikaramī cagē hana. 1
M--ē --h-k---m--c-g--h-n-. Mērē sahikaramī cagē hana.
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ। Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ. 1
D-pa-ir- nū-a----ham--ā--bhōj-n-li----ā-d- hāṁ. Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
أنا أبحث عن عمل. ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ. 1
M-i- n-----ī -a-h---ih---r-hī-h--. Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ। Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ. 1
Ma-ṁ -ic-a-ē-s--a-tōṁ ---ō--gār--hā-. Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ। Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana. 1
Isa --ś---i------uta zi'ādā -ē-ō-a-ā-a-l--a--ana. Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟