የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   es Dobles conjunciones

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [noventa y ocho]

Dobles conjunciones

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስፓኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። E- ----- fu-,-d-----h---bon---,-pe-o -em-s-a----g-ta--r. E_ v____ f___ d_ h_____ b______ p___ d________ a________ E- v-a-e f-e- d- h-c-o- b-n-t-, p-r- d-m-s-a-o a-o-a-o-. -------------------------------------------------------- El viaje fue, de hecho, bonito, pero demasiado agotador.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። El tr-n----ó p-n-ua---n-e--de h---o--pero---- ---asi--o -l-n-. E_ t___ p___ p____________ d_ h_____ p___ i__ d________ l_____ E- t-e- p-s- p-n-u-l-e-t-, d- h-c-o- p-r- i-a d-m-s-a-o l-e-o- -------------------------------------------------------------- El tren pasó puntualmente, de hecho, pero iba demasiado lleno.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። El --tel era--d- h---o--con-o--a--e, -er--de--siado-caro. E_ h____ e___ d_ h_____ c___________ p___ d________ c____ E- h-t-l e-a- d- h-c-o- c-n-o-t-b-e- p-r- d-m-s-a-o c-r-. --------------------------------------------------------- El hotel era, de hecho, confortable, pero demasiado caro.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። É- c-ge---t-----am.---- -ut--ú--o----tre-. É_ c___ / t___ (____ e_ a______ o e_ t____ É- c-g- / t-m- (-m-) e- a-t-b-s o e- t-e-. ------------------------------------------ Él coge / toma (am.) el autobús o el tren.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። É--vi-ne------- h-y p-r l- --c---o-b-e-----a-a p-- ----aña-a. É_ v____ o b___ h__ p__ l_ n____ o b___ m_____ p__ l_ m______ É- v-e-e o b-e- h-y p-r l- n-c-e o b-e- m-ñ-n- p-r l- m-ñ-n-. ------------------------------------------------------------- Él viene o bien hoy por la noche o bien mañana por la mañana.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። É--s--h-sp-------- nue-t-a ca-a - e- -- h--el. É_ s_ h______ o e_ n______ c___ o e_ u_ h_____ É- s- h-s-e-a o e- n-e-t-a c-s- o e- u- h-t-l- ---------------------------------------------- Él se hospeda o en nuestra casa o en un hotel.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። E-la h-b-- t-nt--e-pañol------i----s. E___ h____ t____ e______ c___ i______ E-l- h-b-a t-n-o e-p-ñ-l c-m- i-g-é-. ------------------------------------- Ella habla tanto español como inglés.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። El----- vi--do-ta--o----Ma-------m--e--L--d-es. E___ h_ v_____ t____ e_ M_____ c___ e_ L_______ E-l- h- v-v-d- t-n-o e- M-d-i- c-m- e- L-n-r-s- ----------------------------------------------- Ella ha vivido tanto en Madrid como en Londres.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። Ella-con-ce---n-- -sp--a c-m----g--terra. E___ c_____ t____ E_____ c___ I__________ E-l- c-n-c- t-n-o E-p-ñ- c-m- I-g-a-e-r-. ----------------------------------------- Ella conoce tanto España como Inglaterra.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። É--no-s--o--s t---o,-sino --m--é- -o--az--. É_ n_ s___ e_ t_____ s___ t______ h________ É- n- s-l- e- t-n-o- s-n- t-m-i-n h-l-a-á-. ------------------------------------------- Él no sólo es tonto, sino también holgazán.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች E-la -o-s--o -s ---p-, ---o tam--é-------i---t-. E___ n_ s___ e_ g_____ s___ t______ i___________ E-l- n- s-l- e- g-a-a- s-n- t-m-i-n i-t-l-g-n-e- ------------------------------------------------ Ella no sólo es guapa, sino también inteligente.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች E-l- no---l- -ab-- --em-n----no-t-mbi-- f--n---. E___ n_ s___ h____ a______ s___ t______ f_______ E-l- n- s-l- h-b-a a-e-á-, s-n- t-m-i-n f-a-c-s- ------------------------------------------------ Ella no sólo habla alemán, sino también francés.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። Y---o sé ---a- n- ----iano-ni l----i-ar--. Y_ n_ s_ t____ n_ e_ p____ n_ l_ g________ Y- n- s- t-c-r n- e- p-a-o n- l- g-i-a-r-. ------------------------------------------ Yo no sé tocar ni el piano ni la guitarra.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። Y---- sé bail-r ---e--v--s ----a sa--a. Y_ n_ s_ b_____ n_ e_ v___ n_ l_ s_____ Y- n- s- b-i-a- n- e- v-l- n- l- s-m-a- --------------------------------------- Yo no sé bailar ni el vals ni la samba.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። A--- -- -e g-st--ni l- -pe-a--i--l--a-l--. A m_ n_ m_ g____ n_ l_ ó____ n_ e_ b______ A m- n- m- g-s-a n- l- ó-e-a n- e- b-l-e-. ------------------------------------------ A mi no me gusta ni la ópera ni el ballet.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። Cu--to más-rápid--trab-jes---ás--ro--o-t----na--s. C_____ m__ r_____ t________ m__ p_____ t__________ C-a-t- m-s r-p-d- t-a-a-e-, m-s p-o-t- t-r-i-a-á-. -------------------------------------------------- Cuanto más rápido trabajes, más pronto terminarás.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። C--n----n-e- ve---s- ----- te pod--s -r. C_____ a____ v______ a____ t_ p_____ i__ C-a-t- a-t-s v-n-a-, a-t-s t- p-d-á- i-. ---------------------------------------- Cuanto antes vengas, antes te podrás ir.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። C----o-----r s----c---n-, más ---odó- -e -u-l--. C_____ m____ s_ h___ u___ m__ c______ s_ v______ C-a-t- m-y-r s- h-c- u-o- m-s c-m-d-n s- v-e-v-. ------------------------------------------------ Cuanto mayor se hace uno, más comodón se vuelve.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -