የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   sl Dvodelni vezniki

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ስሎቬንያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። Po-ov--j---- b-l--sicer---p-,-ampak-p-e--- ut-ud-j---. P________ j_ b___ s____ l____ a____ p_____ u__________ P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። Vl-k--- -i- si--r-t--e-, ----a- pa pre-o--. V___ j_ b__ s____ t_____ v_____ p_ p_______ V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። H--el----b---si-e- -d--en- v-n-a---a -red-a-. H____ j_ b__ s____ u______ v_____ p_ p_______ H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። O--b----- bod-si - -v-o----m--b--is- z----k-m. O_ b_ š__ b_____ z a_________ b_____ z v______ O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። O- ---pr--el-b-d--i-n-coj,---i-pa zj--raj. O_ b_ p_____ b_____ n_____ a__ p_ z_______ O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። S---o-al--o------i-p-i--a-----i -- - -o--l-. S_______ b_ b_____ p__ n___ a__ p_ v h______ S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። On--go---- -a-- špansko, ----t-d--ang---k-. O__ g_____ t___ š_______ k__ t___ a________ O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። O-a-j--ž--e-a ta-o v -a-r--u, k-- ------ ---don-. O__ j_ ž_____ t___ v M_______ k__ t___ v L_______ O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። On----z-a-tako Š-----o, kot t-d---n--i-o. O__ p____ t___ Š_______ k__ t___ A_______ O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። O---- -- ne-m-n- pač-----e-tu-- l--. O_ n_ l_ n______ p__ p_ j_ t___ l___ O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች O-a--i sa-o -epa, -ač ---je t--- pa--tna. O__ n_ s___ l____ p__ p_ j_ t___ p_______ O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች O-- -e-g-v-ri---mo-ne----,-pač -a t-di-f----o-ko. O__ n_ g_____ s___ n______ p__ p_ t___ f_________ O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። N- z--m igr--- nit--n----a--r- -i-i-na -it--o. N_ z___ i_____ n___ n_ k______ n___ n_ k______ N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። N- zna- p----------i v-lčk-, -i-i---mbe. N_ z___ p______ n___ v______ n___ s_____ N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። N-mam---d -iti --ere---i-i b-leta. N____ r__ n___ o_____ n___ b______ N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። H-tr-je k- -o- -ela-- p--j --š -o-čal. H______ k_ b__ d_____ p___ b__ k______ H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። Pr-j--o -o- p--š-l,---e---o---a-k- šel. P___ k_ b__ p______ p___ b__ l____ š___ P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። S-a--jš---------u-ob-ej--t----. S_______ k_ s__ u_______ t_ j__ S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -