የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። كا-------ل---ميل----لك- م--ب- -----ة. ك___ ا_____ ج_____ و___ م____ ل______ ك-ن- ا-ر-ل- ج-ي-ة- و-ك- م-ع-ة ل-غ-ي-. ------------------------------------- كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. 0
k-nat -l-riḥ-----a-īl--, ---ā-in -u--‘i--- lil-h-ya-. k____ a________ j_______ w______ m________ l_________ k-n-t a---i-l-h j-m-l-h- w-l-k-n m-t-‘-b-h l-l-h-y-h- ----------------------------------------------------- kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። وص----قطا---ي ا--و-د----حدد--لكنه---ن --تل-ً- ل-غا--. و__ ا_____ ف_ ا_____ ا______ ل___ ك__ م_____ ل______ و-ل ا-ق-ا- ف- ا-م-ع- ا-م-د-، ل-ن- ك-ن م-ت-ئ-ا ل-غ-ي-. ----------------------------------------------------- وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. 0
wa---a-al--i-ār -ī-a----w‘---al-m-ḥa--ad,-l-k-na-- kāna m-mta-i-a- l-lg-ā-ah. w_____ a_______ f_ a________ a___________ l_______ k___ m_________ l_________ w-ṣ-l- a---i-ā- f- a---a-‘-d a---u-a-d-d- l-k-n-h- k-n- m-m-a-i-a- l-l-h-y-h- ----------------------------------------------------------------------------- waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። كا- ال-ن-ق-م---ً------ ---ظ-ال-م-. ك__ ا_____ م____ ل___ ب___ ا_____ ك-ن ا-ف-د- م-ي-ً- ل-ن- ب-ه- ا-ث-ن- ---------------------------------- كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. 0
kāna--l-f-n--q--u--ḥan l----a-- ---it- -l-tham--. k___ a________ m______ l_______ b_____ a_________ k-n- a---u-d-q m-r-ḥ-n l-k-n-h- b-h-t- a---h-m-n- ------------------------------------------------- kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። س-س-قل-إ-ا ال--ف---أ--ال--ا-. س_____ إ__ ا______ أ_ ا______ س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-. ----------------------------- سيستقل إما الحافلة أو القطار. 0
s-y-s-aqi-l -mm- al-ḥ--i----a- al-qiṭā-. s__________ i___ a_________ a_ a________ s-y-s-a-i-l i-m- a---ā-i-a- a- a---i-ā-. ---------------------------------------- sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። س-- -أ-- -ما-الل--ة -و غد-ً -ب--ا-. س__ ي___ إ__ ا_____ أ_ غ__ ص_____ س-ف ي-ت- إ-ا ا-ل-ل- أ- غ-ا- ص-ا-ا-. ----------------------------------- سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. 0
sa-f--ya’t--imm- ---l--lah-------dan-ṣ---ḥan. s____ y____ i___ a________ a_ g_____ ṣ_______ s-w-a y-’-ī i-m- a---a-l-h a- g-a-a- ṣ-b-ḥ-n- --------------------------------------------- sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። ‫--------- ع-د-ا-أ- -- -ن--. ‫_____ إ__ ع____ أ_ ف_ ف____ ‫-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-. ---------------------------- ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. 0
s---a--u-- i--ā--i-da-- -- f- -u--u-. s_________ i___ ‘______ a_ f_ f______ s-y-a-k-n- i-m- ‘-n-a-ā a- f- f-n-u-. ------------------------------------- saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። ‫إنه يت--م -لا-ب-نية-ك-ا -ل-نك-ي-ي-. ‫___ ي____ ا________ ك__ ا__________ ‫-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-. ------------------------------------ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. 0
in--h-yat------m-al--s-ān-yya----mā a---n-il-z--y--. i____ y_________ a____________ k___ a_______________ i-n-h y-t-k-l-a- a---s-ā-i-y-h k-m- a---n-i-ī-i-y-h- ---------------------------------------------------- innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። ‫عا-- -- م-ر-- ك-ا-في لند-. ‫____ ف_ م____ ك__ ف_ ل____ ‫-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-. --------------------------- ‫عاشت في مدريد كما في لندن. 0
‘--h-t-f--m--r-- kamā -- la-dan. ‘_____ f_ m_____ k___ f_ l______ ‘-s-a- f- m-d-ī- k-m- f- l-n-a-. -------------------------------- ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። ‫إن---تعرف -سبا--ا -م- --ر---ن-ل--ا. ‫____ ت___ إ______ ك__ ت___ إ_______ ‫-ن-ا ت-ر- إ-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- إ-ج-ت-ا- ------------------------------------ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. 0
i-n-hā-----if ---āny- ---ā ta-rif--n--l-i-ā. i_____ t_____ i______ k___ t_____ i_________ i-n-h- t-‘-i- i-b-n-ā k-m- t-‘-i- i-j-l-i-ā- -------------------------------------------- innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ‫إن----س ---اً-فق- بل----ل --ض-ً. ‫___ ل__ غ___ ف__ ب_ ك___ أ____ ‫-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- ك-و- أ-ض-ً- --------------------------------- ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. 0
inn-h-l-ysa-g-abīya-----a-------asū--ayḍan. i____ l____ g_______ f____ b__ k____ a_____ i-n-h l-y-a g-a-ī-a- f-q-ṭ b-l k-s-l a-ḍ-n- ------------------------------------------- innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች إ-ها---س---م-لة--قط،-ب---ك-ة أي-اً. إ___ ل___ ج____ ف___ ب_ ذ___ أ____ إ-ه- ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- ذ-ي- أ-ض-ً- ----------------------------------- إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. 0
i-n-hā -a---t j-m-l-- faqaṭ- b---d--ki-yah a-ḍan. i_____ l_____ j______ f_____ b__ d________ a_____ i-n-h- l-y-a- j-m-l-h f-q-ṭ- b-l d-a-i-y-h a-ḍ-n- ------------------------------------------------- innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ‫ل- -تك-م-الأ--ا-ي--ف-- -إ-ما-ال--ن-ية أيضاً. ‫__ ت____ ا________ ف__ و____ ا_______ أ____ ‫-ا ت-ك-م ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً- --------------------------------------------- ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. 0
l--tat-k---a- ---alm--iyy-h ---aṭ-i--a-- a--fa-ansi---h---ḍa-. l_ t_________ a____________ f____ i_____ a_____________ a_____ l- t-t-k-l-a- a---l-a-i-y-h f-q-ṭ i-n-m- a---a-a-s-y-a- a-ḍ-n- -------------------------------------------------------------- lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ‫إ---ل---ع-- --بيان- --- -لجيتا-. ‫___ ل_ أ___ ا______ و__ ا_______ ‫-ن- ل- أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ج-ت-ر- --------------------------------- ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. 0
i-n- l---u‘a-if--l---y-n- wa-lā -l-jī---. i___ l_ n______ a________ w_ l_ a________ i-n- l- n-‘-z-f a---i-ā-ū w- l- a---ī-ā-. ----------------------------------------- innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ‫لا--ر-ص ----ل--ولا --سا-با. ‫__ أ___ ا_____ و__ ا_______ ‫-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا- ---------------------------- ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. 0
l---rqa--a--fā--- wa-l--a---ā-b-. l_ a____ a_______ w_ l_ a________ l- a-q-ṣ a---ā-i- w- l- a---ā-b-. --------------------------------- lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ‫-- ---------ر- و-ا--قصة---ب-ل--. ‫__ أ__ ا______ و__ ر___ ا_______ ‫-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه- --------------------------------- ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. 0
lā u-ib- -l-ū-r- wa -ā--aqṣa-----bālī-. l_ u____ a______ w_ l_ r_____ a________ l- u-i-b a---b-ā w- l- r-q-a- a---ā-ī-. --------------------------------------- lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። كلم- أ--ع---- --ع-ل كل-ا ---هي---ب--ا. ك___ أ____ ف_ ا____ ك___ ا_____ م_____ ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- ا-ت-ي- م-ك-ا- -------------------------------------- كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. 0
k-l----------- f-----‘a--l -ula-- in-aḥ-yta mu--kkiran. k_____ a______ f_ a_______ k_____ i________ m__________ k-l-m- a-r-‘-a f- a---a-a- k-l-m- i-t-ḥ-y-a m-b-k-i-a-. ------------------------------------------------------- kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ك-ما أتي- م--راً،-ك-ما-تم----م- ا-م--د---مب-را-. ك___ أ___ م_____ ك___ ت____ م_ ا_______ م_____ ك-م- أ-ي- م-ك-ا-، ك-م- ت-ك-ت م- ا-م-ا-ر- م-ك-ا-. ------------------------------------------------ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. 0
k---mā-at-y-a--uba-k---n----lamā-ta-ak-nta-m-n -------ā--rah--u-ak-i--n. k_____ a_____ m__________ k_____ t________ m__ a____________ m__________ k-l-m- a-a-t- m-b-k-i-a-, k-l-m- t-m-k-n-a m-n a---u-h-d-r-h m-b-k-i-a-. ------------------------------------------------------------------------ kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። ‫كلم---ق-م-ا-------ب--ع-ر،-ك--- --بح--كثر ر-اً. ‫____ ت___ ا______ ب______ ك___ أ___ أ___ ر___ ‫-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م-، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-. ----------------------------------------------- ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. 0
k-lam- t-qa-d-m-----in-ā----------, kulamā-aṣ-aḥ -k-ha---i--. k_____ t________ a_______ b________ k_____ a____ a_____ r____ k-l-m- t-q-d-a-a a---n-ā- b-l-‘-m-, k-l-m- a-b-ḥ a-t-a- r-ḍ-. ------------------------------------------------------------- kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -