የሐረጉ መጽሐፍ

am ሁለት ማያያዣዎች   »   ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]

98 [thmanyt wataseuna]

‫أدوات الربط المزدوجة‬

adawāt al-rabṭ al-muzdawijah

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። كا----لرح-ة-جمي-ة- ول-ن متعب----غاية. ك___ ا_____ ج_____ و___ م____ ل______ ك-ن- ا-ر-ل- ج-ي-ة- و-ك- م-ع-ة ل-غ-ي-. ------------------------------------- كانت الرحلة جميلة، ولكن متعبة للغاية. 0
k-n---a--riḥl-- jamī-ah- ----kin-m-t--iba---il-hā-ah. k____ a________ j_______ w______ m________ l_________ k-n-t a---i-l-h j-m-l-h- w-l-k-n m-t-‘-b-h l-l-h-y-h- ----------------------------------------------------- kānat al-riḥlah jamīlah, walākin muta‘ibah lilghāyah.
ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። و--------- -ي-ا-م-ع----مح--، -كن- كان --ت--ً----غاية. و__ ا_____ ف_ ا_____ ا______ ل___ ك__ م_____ ل______ و-ل ا-ق-ا- ف- ا-م-ع- ا-م-د-، ل-ن- ك-ن م-ت-ئ-ا ل-غ-ي-. ----------------------------------------------------- وصل القطار في الموعد المحدد، لكنه كان ممتلئًا للغاية. 0
wa------l--iṭā--fī-al-m-w-id a----ḥ----d,--a-in--- k-n--m-m-al-’---lilgh-y-h. w_____ a_______ f_ a________ a___________ l_______ k___ m_________ l_________ w-ṣ-l- a---i-ā- f- a---a-‘-d a---u-a-d-d- l-k-n-h- k-n- m-m-a-i-a- l-l-h-y-h- ----------------------------------------------------------------------------- waṣala al-qiṭār fī al-maw‘id al-muḥaddad, lakinahu kāna mumtali’an lilghāyah.
ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ك-ن ا-فن-- مر--------- ب----ا-ث-ن. ك__ ا_____ م____ ل___ ب___ ا_____ ك-ن ا-ف-د- م-ي-ً- ل-ن- ب-ه- ا-ث-ن- ---------------------------------- كان الفندق مريحًا لكنه باهظ الثمن. 0
kā-a -l-f---uq ----ḥan ----n--u b----------ha---. k___ a________ m______ l_______ b_____ a_________ k-n- a---u-d-q m-r-ḥ-n l-k-n-h- b-h-t- a---h-m-n- ------------------------------------------------- kāna al-funduq murīḥan lakinahu bāhith al-thaman.
እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። س--تق----ا--لح-فل--أو -لق--ر. س_____ إ__ ا______ أ_ ا______ س-س-ق- إ-ا ا-ح-ف-ة أ- ا-ق-ا-. ----------------------------- سيستقل إما الحافلة أو القطار. 0
sa----aq-l-----ā ---ḥ-f-l----- ---qi---. s__________ i___ a_________ a_ a________ s-y-s-a-i-l i-m- a---ā-i-a- a- a---i-ā-. ---------------------------------------- sayastaqill immā al-ḥāfilah aw al-qiṭār.
እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። س-ف -أ-ي--ما -ل--لة-أو------صباح--. س__ ي___ إ__ ا_____ أ_ غ__ ص_____ س-ف ي-ت- إ-ا ا-ل-ل- أ- غ-ا- ص-ا-ا-. ----------------------------------- سوف يأتي إما الليلة أو غداً صباحاً. 0
s-w-a y--tī i-mā----l-y---------ad---ṣ--ā-a-. s____ y____ i___ a________ a_ g_____ ṣ_______ s-w-a y-’-ī i-m- a---a-l-h a- g-a-a- ṣ-b-ḥ-n- --------------------------------------------- sawfa ya’tī immā al-laylah aw ghadan ṣabāḥan.
እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። ‫سي----إ-ا ع-دن- -و--- ف-د-. ‫س____ إ__ ع____ أ_ ف_ ف____ ‫-ي-ك- إ-ا ع-د-ا أ- ف- ف-د-. ---------------------------- ‫سيسكن إما عندنا أو في فندق. 0
sa----kun----m--‘ind--ā -w -- f-----. s_________ i___ ‘i_____ a_ f_ f______ s-y-a-k-n- i-m- ‘-n-a-ā a- f- f-n-u-. ------------------------------------- saysaakunu immā ‘indanā aw fī funduq.
እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። ‫إنه-----م --ا--ا-ية كما ا-----يز--. ‫إ__ ي____ ا________ ك__ ا__________ ‫-ن- ي-ك-م ا-ا-ب-ن-ة ك-ا ا-ا-ك-ي-ي-. ------------------------------------ ‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية. 0
i-nah y-t---l-am a--isb--iyy-h --m--a--i---lī-i----. i____ y_________ a____________ k___ a_______________ i-n-h y-t-k-l-a- a---s-ā-i-y-h k-m- a---n-i-ī-i-y-h- ---------------------------------------------------- innah yatakallam al-isbāniyyah kamā al-inkilīziyyah.
እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። ‫ع--ت-في --ري- كم- -ي --د-. ‫ع___ ف_ م____ ك__ ف_ ل____ ‫-ا-ت ف- م-ر-د ك-ا ف- ل-د-. --------------------------- ‫عاشت في مدريد كما في لندن. 0
‘--ha--f- madrīd-kam- f-----d--. ‘ā____ f_ m_____ k___ f_ l______ ‘-s-a- f- m-d-ī- k-m- f- l-n-a-. -------------------------------- ‘āshat fī madrīd kamā fī landan.
እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። ‫إنها--ع-- إس-ا--ا-ك-ا ت-ر-----لترا. ‫إ___ ت___ إ______ ك__ ت___ إ_______ ‫-ن-ا ت-ر- إ-ب-ن-ا ك-ا ت-ر- إ-ج-ت-ا- ------------------------------------ ‫إنها تعرف إسبانيا كما تعرف إنجلترا. 0
inna-ā -a‘--f i-b-ny- ---ā--a------njilt-rā. i_____ t_____ i______ k___ t_____ i_________ i-n-h- t-‘-i- i-b-n-ā k-m- t-‘-i- i-j-l-i-ā- -------------------------------------------- innahā ta‘rif isbānyā kamā ta‘rif injiltirā.
ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ‫إ-ه ل-- -بيا--فق---ل ------يضاً. ‫إ__ ل__ غ___ ف__ ب_ ك___ أ____ ‫-ن- ل-س غ-ي-ً ف-ط ب- ك-و- أ-ض-ً- --------------------------------- ‫إنه ليس غبياً فقط بل كسول أيضاً. 0
i-na--laysa-gh---yan-faq-- b---kas-l-a-ḍa-. i____ l____ g_______ f____ b__ k____ a_____ i-n-h l-y-a g-a-ī-a- f-q-ṭ b-l k-s-l a-ḍ-n- ------------------------------------------- innah laysa ghabīyan faqaṭ bal kasūl ayḍan.
ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች إنها لي-ت -م-ل--فق-، -ل---ية--يض--. إ___ ل___ ج____ ف___ ب_ ذ___ أ____ إ-ه- ل-س- ج-ي-ة ف-ط- ب- ذ-ي- أ-ض-ً- ----------------------------------- إنها ليست جميلة فقط، بل ذكية أيضاً. 0
in-ahā-l--sa- --m---h f-qaṭ- --- --a-iy----a---n. i_____ l_____ j______ f_____ b__ d________ a_____ i-n-h- l-y-a- j-m-l-h f-q-ṭ- b-l d-a-i-y-h a-ḍ-n- ------------------------------------------------- innahā laysat jamīlah faqaṭ, bal dhakiyyah ayḍan.
ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ‫لا-تتك---الأ----ي--فق- -إن-ا-ا--رنس-ة --ض--. ‫ل_ ت____ ا________ ف__ و____ ا_______ أ____ ‫-ا ت-ك-م ا-أ-م-ن-ة ف-ط و-ن-ا ا-ف-ن-ي- أ-ض-ً- --------------------------------------------- ‫لا تتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً. 0
l--tata-a--am a--al--niy-a--f-q----nna---al---ra-s--yah-ayḍ-n. l_ t_________ a____________ f____ i_____ a_____________ a_____ l- t-t-k-l-a- a---l-a-i-y-h f-q-ṭ i-n-m- a---a-a-s-y-a- a-ḍ-n- -------------------------------------------------------------- lā tatakallam al-almaniyyah faqaṭ innamā al-faransiyyah ayḍan.
ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ‫--- -ا-أ-ز- ال-ي--و ولا -ل----ر. ‫إ__ ل_ أ___ ا______ و__ ا_______ ‫-ن- ل- أ-ز- ا-ب-ا-و و-ا ا-ج-ت-ر- --------------------------------- ‫إنا لا أعزف البيانو ولا الجيتار. 0
in----- n--azi- ---b-y-n- -- lā a---ītā-. i___ l_ n______ a________ w_ l_ a________ i-n- l- n-‘-z-f a---i-ā-ū w- l- a---ī-ā-. ----------------------------------------- innā lā nu‘azif al-biyānū wa lā al-jītār.
ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ‫-ا-أ-قص-ا--ا-----ا-ا--ا---. ‫ل_ أ___ ا_____ و__ ا_______ ‫-ا أ-ق- ا-ف-ل- و-ا ا-س-م-ا- ---------------------------- ‫لا أرقص الفالس ولا السامبا. 0
l- ------a--fāl-s -- l- al-sā-bā. l_ a____ a_______ w_ l_ a________ l- a-q-ṣ a---ā-i- w- l- a---ā-b-. --------------------------------- lā arqaṣ al-fālis wa lā al-sāmbā.
ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ‫لا---ب ا--و--- ----ر-صة --ب-ل-ه. ‫ل_ أ__ ا______ و__ ر___ ا_______ ‫-ا أ-ب ا-أ-ب-ا و-ا ر-ص- ا-ب-ل-ه- --------------------------------- ‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه. 0
l- u-i-- a--ū--ā w---- --q-----l-b-l--. l_ u____ a______ w_ l_ r_____ a________ l- u-i-b a---b-ā w- l- r-q-a- a---ā-ī-. --------------------------------------- lā uḥibb al-ūbrā wa lā raqṣat al-bālīh.
በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። ك-م- أس-عت -ي -لع-ل كلما --ته-ت-----ا. ك___ أ____ ف_ ا____ ك___ ا_____ م_____ ك-م- أ-ر-ت ف- ا-ع-ل ك-م- ا-ت-ي- م-ك-ا- -------------------------------------- كلما أسرعت في العمل كلما انتهيت مبكرا. 0
kul-m- --ra‘-a--ī--l-‘a--l -u-a-ā --taḥayt--mu-a-k--a-. k_____ a______ f_ a_______ k_____ i________ m__________ k-l-m- a-r-‘-a f- a---a-a- k-l-m- i-t-ḥ-y-a m-b-k-i-a-. ------------------------------------------------------- kulamā asra‘ta fī al-‘amal kulamā intaḥayta mubakkiran.
ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ك-ما-أتيت --كرا-،-ك-ما--مكنت-من-الم---ر- م-كراً. ك___ أ___ م_____ ك___ ت____ م_ ا_______ م_____ ك-م- أ-ي- م-ك-ا-، ك-م- ت-ك-ت م- ا-م-ا-ر- م-ك-ا-. ------------------------------------------------ كلما أتيت مبكراً، كلما تمكنت من المغادرة مبكراً. 0
ku-a-ā ---y-- m--ak-i---- --l--- -am-kant----n-a--mu-hā-ar-h------ki-an. k_____ a_____ m__________ k_____ t________ m__ a____________ m__________ k-l-m- a-a-t- m-b-k-i-a-, k-l-m- t-m-k-n-a m-n a---u-h-d-r-h m-b-k-i-a-. ------------------------------------------------------------------------ kulamā atayta mubakkiran, kulamā tamakanta min al-mughādarah mubakkiran.
እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። ‫كل-- ت-د---لإن-ان-با----- -لما أص-ح-أ-ثر-رضا-. ‫ك___ ت___ ا______ ب______ ك___ أ___ أ___ ر___ ‫-ل-ا ت-د- ا-إ-س-ن ب-ل-م-، ك-م- أ-ب- أ-ث- ر-ا-. ----------------------------------------------- ‫كلما تقدم الإنسان بالعمر، كلما أصبح أكثر رضاً. 0
kul----t-q-d-am- -l--n-ān-b-l--um-, ku-a-ā a-baḥ-a----- --ḍā. k_____ t________ a_______ b________ k_____ a____ a_____ r____ k-l-m- t-q-d-a-a a---n-ā- b-l-‘-m-, k-l-m- a-b-ḥ a-t-a- r-ḍ-. ------------------------------------------------------------- kulamā taqaddama al-insān bil-‘umr, kulamā aṣbaḥ akthar riḍā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -