| እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
-- -م---ك--قيادة---سي---؟
__ س__ ل_ ب_____ ا_______
-ل س-ح ل- ب-ي-د- ا-س-ا-ة-
--------------------------
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
0
h-- --mi-a --k-----q-y-da------ay-āra-?
h__ s_____ l___ b_________ a___________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---i-ā-a- a---a-y-r-h-
---------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
|
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بقيادة السيارة؟
hal sumiḥa laka bi-qiyādat al-sayyārah?
|
| አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
ه--سمح--ك --ر- -لك-و-؟
__ س__ ل_ ب___ ا______
-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ك-و-؟
-----------------------
هل سمح لك بشرب الكحول؟
0
h---s--i-- -ak--b--s---b ---k---l?
h__ s_____ l___ b_______ a________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---h-r- a---u-ū-?
----------------------------------
hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
|
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بشرب الكحول؟
hal sumiḥa laka bi-shurb al-kuḥūl?
|
| ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? |
هل سمح --------- -ل- ال-ارج-ب---دك؟
__ س__ ل_ ب_____ إ__ ا_____ ب______
-ل س-ح ل- ب-ل-ف- إ-ى ا-خ-ر- ب-ف-د-؟
------------------------------------
هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟
0
h----um-ḥa---ka-bi-al-sa-a--ilā----khā-----imuf---ik?
h__ s_____ l___ b__________ i__ a________ b__________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---l-s-f-r i-ā a---h-r-j b-m-f-a-i-?
-----------------------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
|
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል?
هل سمح لك بالسفر إلى الخارج بمفردك؟
hal sumiḥa laka bi-al-safar ilā al-khārij bimufradik?
|
| ፈቃድ |
ي------ - -مكن-أن
ي___ أ_ / ي___ أ_
ي-م- أ- / ي-ك- أ-
-----------------
يسمح أن / يمكن أن
0
yusm-ḥ an / ------ -n
y_____ a_ / y_____ a_
y-s-a- a- / y-m-i- a-
---------------------
yusmaḥ an / yumkin an
|
ፈቃድ
يسمح أن / يمكن أن
yusmaḥ an / yumkin an
|
| እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? |
ه-----ح--ن- --لت-خ----ن-؟
ه_ ي___ ل__ ب_______ ه___
ه- ي-م- ل-ا ب-ل-د-ي- ه-ا-
-------------------------
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟
0
h-- -u--aḥ-la-ā-b--a---adkhī-----ā?
h__ y_____ l___ b____________ h____
h-l y-s-a- l-n- b---l-t-d-h-n h-n-?
-----------------------------------
hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
|
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል?
هل يسمح لنا بالتدخين هنا؟
hal yusmaḥ lanā bi-al-tadkhīn hunā?
|
| እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? |
ه- ال---ي- -سم---هن-؟
ه_ ا______ م____ ه___
ه- ا-ت-خ-ن م-م-ح ه-ا-
---------------------
هل التدخين مسموح هنا؟
0
h---a---ad---- --s--ḥ hunā?
h__ a_________ m_____ h____
h-l a---a-k-ī- m-s-ū- h-n-?
---------------------------
hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
|
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው?
هل التدخين مسموح هنا؟
hal al-tadkhīn masmūḥ hunā?
|
| በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه--ي--نن- -ل--- -ن-ط--ق -طا-ة -ل-ئت-ان؟
ه_ ي_____ ا____ ع_ ط___ ب____ ا________
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ع- ط-ي- ب-ا-ة ا-ا-ت-ا-؟
---------------------------------------
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟
0
hal-yum-in-nī-a---af‘-‘-- ṭarīq --ṭā----a--a-timā-?
h__ y________ a______ ‘__ ṭ____ b______ a__________
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ ‘-n ṭ-r-q b-ṭ-q-t a---i-i-ā-?
---------------------------------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
|
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع عن طريق بطاقة الائتمان؟
hal yumkinunī al-daf‘ ‘an ṭarīq biṭāqat al-aitimān?
|
| በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه----كن-- ا-د-ع --ل-ي-؟
ه_ ي_____ ا____ ب______
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ب-ل-ي-؟
-----------------------
هل يمكنني الدفع بالشيك؟
0
h-- y-----unī------f‘-----l--hī-?
h__ y________ a______ b__________
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ b---l-s-ī-?
---------------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
|
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع بالشيك؟
hal yumkinunī al-daf‘ bi-al-shīk?
|
| በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? |
ه--يمكن-ي---دفع--ق-اً؟
ه_ ي_____ ا____ ن____
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ن-د-ً-
----------------------
هل يمكنني الدفع نقداً؟
0
hal---mkinunī al-da-‘--aqd--?
h__ y________ a______ n______
h-l y-m-i-u-ī a---a-‘ n-q-a-?
-----------------------------
hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
|
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል?
هل يمكنني الدفع نقداً؟
hal yumkinunī al-daf‘ naqdan?
|
| አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? |
هل--م-ن-ي إ---- ----م- ----ي-؟
ه_ ي_____ إ____ م_____ ه______
ه- ي-ك-ن- إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-؟
------------------------------
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟
0
ha--yu------ī-ij-ā’ m-kāl-------t-----ah?
h__ y________ i____ m________ h__________
h-l y-m-i-u-ī i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-?
-----------------------------------------
hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
|
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟
hal yumkinunī ijrā’ mukālamah hātifiyyah?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? |
هل -مكنن- -- ---لك-----ً؟
ه_ ي_____ أ_ أ____ ش____
ه- ي-ك-ن- أ- أ-أ-ك ش-ئ-ً-
-------------------------
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
0
hal --m-i-u-- ---as---- s--y-a-?
h__ y________ a_ a_____ s_______
h-l y-m-i-u-ī a- a-a-a- s-a-’-n-
--------------------------------
hal yumkinunī an asalak shay’an?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
hal yumkinunī an asalak shay’an?
|
| አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? |
هل--م---ي ---أقو- -يئاً؟
ه_ ي_____ أ_ أ___ ش____
ه- ي-ك-ن- أ- أ-و- ش-ئ-ً-
------------------------
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟
0
hal -u-k-n----a-----l s----a-?
h__ y________ a_ a___ s_______
h-l y-m-i-u-ī a- a-ū- s-a-’-n-
------------------------------
hal yumkinunī an aqūl shay’an?
|
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል?
هل يمكنني أن أقول شيئاً؟
hal yumkinunī an aqūl shay’an?
|
| እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
ل--ي-مح -ه ------ ف- -ل-----.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا_______
ل- ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-ح-ي-ة-
-----------------------------
لا يسمح له بالنوم في الحديقة.
0
lā--u---ḥ -a-u--i-a---awm fī--l-ḥa-īq-h.
l_ y_____ l___ b_________ f_ a__________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- a---a-ī-a-.
----------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
|
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في الحديقة.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-ḥadīqah.
|
| እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
لا-يسم- -ه-با---م ---ال----ة.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ف_ ا_______
ل- ي-م- ل- ب-ل-و- ف- ا-س-ا-ة-
-----------------------------
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
0
l--y----ḥ -ah--bi-a--naw- fī-al-sayyā-a-.
l_ y_____ l___ b_________ f_ a___________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- a---a-y-r-h-
-----------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
|
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في السيارة.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī al-sayyārah.
|
| እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። |
لا ي--ح--ه --ل-وم--ي -حطة-ا----ر.
__ ي___ ل_ ب_____ ف_ م___ ا______
-ا ي-م- ل- ب-ل-و- ف- م-ط- ا-ق-ا-.
----------------------------------
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
0
l--y--maḥ---------al-n-wm------ḥ-ṭ--t al---ṭār.
l_ y_____ l___ b_________ f_ m_______ a________
l- y-s-a- l-h- b---l-n-w- f- m-ḥ-ṭ-a- a---i-ā-.
-----------------------------------------------
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
|
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም።
لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.
lā yusmaḥ lahu bi-al-nawm fī maḥaṭṭat al-qiṭār.
|
| መቀመጥ ይፈቀድልናል? |
ه- -م-ننا ا--ل-س؟
ه_ ي_____ ا______
ه- ي-ك-ن- ا-ج-و-؟
-----------------
هل يمكننا الجلوس؟
0
h-- -um--nu-ā--l-julūs?
h__ y________ a________
h-l y-m-i-u-ā a---u-ū-?
-----------------------
hal yumkinunā al-julūs?
|
መቀመጥ ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الجلوس؟
hal yumkinunā al-julūs?
|
| የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? |
ه- -م-ننا -لحصو---لى-ق-ئ-ة--لط-ام؟
ه_ ي_____ ا_____ ع__ ق____ ا______
ه- ي-ك-ن- ا-ح-و- ع-ى ق-ئ-ة ا-ط-ا-؟
----------------------------------
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟
0
hal -umk-n-n--a--ḥ---l ‘a-- -ā-ima--al---‘-m?
h__ y________ a_______ ‘___ q______ a________
h-l y-m-i-u-ā a---u-ū- ‘-l- q-’-m-t a---a-ā-?
---------------------------------------------
hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
|
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الحصول على قائمة الطعام؟
hal yumkinunā al-ḥuṣūl ‘alā qā’imat al-ṭa‘ām?
|
| ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? |
هل---ك-نا ال--ع --ك- --ف-ل؟
ه_ ي_____ ا____ ب___ م_____
ه- ي-ك-ن- ا-د-ع ب-ك- م-ف-ل-
---------------------------
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟
0
h-- -um-inun- -l---f‘ --sha-- --n-aṣil?
h__ y________ a______ b______ m________
h-l y-m-i-u-ā a---a-‘ b-s-a-l m-n-a-i-?
---------------------------------------
hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?
|
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል?
هل يمكننا الدفع بشكل منفصل؟
hal yumkinunā al-daf‘ bishakl munfaṣil?
|