የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [ሰማንያ አራት]

ያለፈው አስጨናቂ 4

ያለፈው አስጨናቂ 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ማንበብ ‫--רו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l-qro l____ l-q-o ----- liqro
እኔ አነበብኩኝ ‫--י--ר-ת--‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a-i q---'--. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ። ‫-ר-תי -- כ- -ר-מן-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
q-r---i ------ h-r--an. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
መረዳት ‫לה-י-‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
leh---n l______ l-h-v-n ------- lehavin
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል። ‫--י -בנ--.‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
an- h---n-i. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው። ‫ה--ת- א- כ- ה-קסט-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
heva--------o-----e-s-. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
መመለስ/ መልስ መስጠት ‫ל--ות‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'a--t l______ l-'-n-t ------- la'anot
እኔ መለስኩኝ። ‫-נ- -ניתי.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a-- --i--. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ። ‫ענית- ע--כל-ה-א--ת-‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
a---i--- -ol-h--he---u-. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫אנ---וד----- - א-י -דע-י.‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
an----de-a/-o--'a- --a-i y--a'-i. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው። ‫א---כ-תב /-ת – -ני-------‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a---kotev--ote--t – -ni ---a-ti. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው። ‫אני-ש-מ- / ת-–-אני-ש---י.‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
an- s-o-e'-/s--m-'at --a-i -h-ma't-. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው። ‫אני -ו-ף-- --–-----א-פ-י-‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
ani --ef-ose--t –-a-i-as---i. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው። ‫א---מ-י--/ ה – -ני -ב----‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-- ----/mevi'ah----n--he--'ti. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው። ‫-נ--קו-ה ----- --י---‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a-----n-h--ona------i -an-ti. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው። ‫אני ---- ל-ה - -י-י-י-לזה.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
an- --ts--eh/-e--ap---l-z-h –--s---ti -e--h. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው። ‫-נ---סב-ר---- את -- –--ס-ר-י-את -ה.‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
an-----b--/-a--irah--t-z--------ba-ti -t -e-. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው። ‫-נ- -כ-----ה א- -ה – -כ-ת--א- זה.‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
a-i--ek-r-m---rah et z---– h-k---- -- z--. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -