የሐረጉ መጽሐፍ

am አድናቆት   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [መቶ]

አድናቆት

አድናቆት

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ) ‫כב--- ----- לא‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
kv-r-– --ayn -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ? ‫---- כבר ב---י--‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
h-i--/---t-k--r be---l-n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም ‫לא, -דיי- -א-‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
lo--aday----. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
አንድ ሰው – ማንም ‫מ-ש-ו – -ף--ח-‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
mish--u-–--f-e--d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ? ‫-- / ----יר - ---א---ישהו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
ata-/at-m-k--/me---ah----n --s-eh-? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም ‫--, --י--א מ-יר ----כ-ן----א--.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
lo--a-i--o meki--m---rah--a'n-af-ex--. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም ‫--י-ן - -ב- --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
aday--- k--- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ? ‫את --ה נ----/ ת --ד--ר--?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
a--h----n--h---/-----er-- -d --rb-h? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም። ‫-א,---י-ל---ש-ר /-- -וד --ב--ז---‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
lo,-an---o --sh'a--n-s---r---od h-r-eh ---n. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
ሌላ ነገር – ምንም ነገር ‫עוד -------ל---ו-ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
o--ma-hehu-- -o--oter o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ? ‫ת--ה-- --לש--- --ד-משה--‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
ti--seh--i---i -i---o---d--a-h-h-? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም ‫--,-א------ר----ל-----יו-ר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
l-,-a-i lo -o-s-h--otsa--lis--ot--o--r. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ ‫כ-ר---הו –--די-- -לום‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
kva----s--h- – -dayn-kl-m k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
የሆነ ነገር ተመግበዋል? ‫אכל- --ר משה-?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
ak-a-ta-akh-lt---a- ---he-u? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
አያይ ፤ ገና አልበላሁም። ‫ל-,--די-ן -- א-ל---שום --ר.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
l-----ayn lo a-ha--i s-um d----. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
ሌላ ሰው – ማንም ሰው ‫--ד-מי-ה- – -א אף--חד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o- mis--h----lo----e-ad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ? ‫-----יש-ו--וצ------‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od mi-h--u---t-eh qaf-h? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
አያይ ፤ ማንም የለም ‫-א---ף--חד--א -וצ--‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-,-a--e-a--l- r-t-e-. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -