ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
-ד-- ---- ה--א -ו-- - - א- העוגה-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
mad--- -t-h/a- lo ----l/--he--- e--h---gah?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
-נ----כ---/ ה--ר----
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
a-i --khra----k--a----lir-o-.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
--י -א-אוכל--ות- -----------ח-----ל-ז--.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
ani-l--o-----ok---et -tah-k--------kh-a--mukh-a-ah l----t.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
---ע ---/-- ---ש--- -ת -ביר-?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
ma--'--at---a- l-----teh--ho-ah e- -a-----?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
መኪና መንዳት ስላለብኝ
א---צר-ך---- -נה-ג.
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i t-ar-k-----ikh----in-og.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
אנ---א-שות---ות- -- אנ----יך /-ה--נ-ו-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
an---- s-oteh/s-ot-h-o-a--ki--n--t-a-ikh--s--k-ah-li-h-g.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
מדו---ת /----א-ש-תה------פה-
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
ma-u-a at--/-t-l- -h-teh--h-t-h-et h--a--h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ቀዝቅዛል
הו- -ר.
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
hu -ar.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
--י-------ה א--ו כי---- -ר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i -o---o-eh----tah ot- -i--u -a-.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מ-ו- א- --ה -----ת- את -ת-?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
madu'- ----/-- -o s-o-eh/---t-h-et ---e-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ስካር የለኝም።
--ן-ל-----ר-
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
e-------u-ar.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
ስካር የለኝም።
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
אנ--ל- שות---ו-- -י-אי- -- ס-כ-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
ani ----h---h/sho------o ki ey--li--u--r.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מ--ע את --ה ל- א-כ- --ת ---המרק?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
m-d-'a a-a---t -o --h--/o--e-e- ---h-mara-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
አላዘዝኩትም
לא-----תי-אותו-
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
l- -i-m---i ot-.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
አላዘዝኩትም
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
א-י--א --כל --ת את ה----כ--ל--הזמנת- ---ו-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
an--lo -khel/----l-- e-----a-a---- l- --z---ti--t-.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
מ-וע א----ה--א אוכל-/-ת--- ה-ש-?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
m--u-- a-ah/---l----h--/o-h-l-t--t-h---s-a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
א---צ-חונ- --ת-
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
a-- t-im-oni/---m-o-it.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
א-י-לא א--ל-/ --א- -בשר כ---ני צמח-ני-/ ת.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
ani -- o-h----k---e---t-ha-a--a- k---n- -si-xo-i---i-x--i-.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.