ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
-ד-- -ת-/ ה -א או-ל-/ ---ת ה-וגה?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
madu'a a--h/-- -o-okh--------et -t -a-u---?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
--- --כ-ח-- ה--רזות-
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
an- mu--r--/muk--a-a--li---t.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
--- -- ---- א-תה כ----י --כ---- - ל-----
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
ani-l- --h--/-k-el-t--ta- -- a-i muk--ax-m------ah ------.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
--וע -ת / ה -א---------ה-יר--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
m-d-'---tah-a-----sh-t--/shot-- e--hab-r--?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
መኪና መንዳት ስላለብኝ
אני-צרי--- ה-לנה-ג.
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a---tsa-i-h--srikh-h-li--og.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
--י--א שו---א-תה ---אני---יך /-ה לנ-ו--
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
a-- -o-s--te-/-hot-h -t----- --- -sa-i-h--s---h-- -i--og.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
-ד-- את-/---לא--ותה א--הק--?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
m----a-a-ah/a---o-sh-----s----h ---haqafe-?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ቀዝቅዛል
הו- -ר-
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
hu q-r.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
-ני-ל- ש-ת-----ו ---הוא -ר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
a-i -- --ot-h---ot-- o---ki--u--ar.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מ-ו--א- --ה ל---ו-ה א- --ה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
m-d--a -tah/-t-lo--hot-h--hot-h--t-hateh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ስካር የለኝም።
-ין ----וכר.
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
e-n l---u--r.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
ስካር የለኝም።
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
-ני-לא -ות- ---ו-כ- אי--ל--ס---.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
ani ---sh---h/shotah-oto -- -yn--i--ukar.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מדוע -ת /-ה-ל--או-ל --ת--ת --ר--
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
ma---a--t-h/at-----khe-/----l-t -- ---a---?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
አላዘዝኩትም
לא---מנ------ו.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
l- h-zm-nti-o--.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
አላዘዝኩትም
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
אנ--ל- ---ל-/ - את-ה-ר- -- לא-ה---תי -ו--.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
a-- -- ---e-/o-h-l-- et-ha---a--k- lo------nt---t-.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
-דוע-את /----- א--ל /-ת--ת -ב--?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
mad-'a-a--h-at-l----he-/-kh-let -- -aba----?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
א-י-צ-חו-י - ת.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
a-i ts----------m-onit.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
אני לא -ו--------ת-ה-ש- -י-א----מחוני / -.
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
a---lo --he-/-k----t et-h-ba--a- ki--n- --i--o-i/--imx-ni-.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.