| ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። |
--י -ו--- שמ------לה-
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a---loveshet-s----a- -x-la-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። |
א-י ל-בש- -מל- א-ומה.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-- -ov-she--s---lah -d--ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። |
--י---בש- -מ---י-וקה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
ani l---sh-- s------ y-r---h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
א----ו---ת-ק ---ר-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
ani q-neh/--n-h-t-- s-a-o-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
--י קונ--תיק-ח--.
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an---on-h/--n-- ti--x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
אני ---ה-----לבן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an- qo-eh/qonah-t----a-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። |
אני-צר-- /-- מכ-----ח-שה.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani-tsa---h/tsr---a- -ekho-it x-das---.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። |
-נ--צר-ך---ה -כ-נ-- -היר-.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i -s---k-/--r--ha---ekho-i- ---ir--.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። |
אני-צ-יך --ה מכונ-ת --חה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- -sa---h/t----h-h ---h---t -ox--.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
--עלה --ג-ר-ת-א-שה-זק--.
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lema'la- mi-go--r-t isha---qen-h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ל-על---תגו-ר- א--ה -מנ-.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-m-'--h -it--r-----is--- --m-nah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
-מ-ה מ--ורר--אי-ה --ר----
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
l-m--ah-mi---reret--s-a- sa-ra--t.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። |
-או-ח-- של-- ----אנשים נחמד-ם-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha--r-i- s-e-anu ---- anashim na---d-m.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። |
הא--חי- שלנו --ו-אנש-ם-מנומס-ם-
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha'or----shel-nu h----an-sh-- m--u-asim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። |
--ו-חים---נ---יו -נ--ם -ע-ייני--
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
h--orx-m-she-an----yu---a--im-m-'---e-i-.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ |
-ש--- יל-י- ח-י----
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-----------dim xa--v--.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው |
-ב- --די---כ-----צופי-.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava- ----ey-has--he-i---a----im.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? |
-יל--ם ש-ך יל-י--טוב---
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-y---di- -he---a y-ladim --vim?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|