| ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። |
א-- ל--שת-שמ---כח---.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i-l-ves-et-s--mlah--x--a-.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
| ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። |
א---לוב-ת ש-ל--אדומ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani lov--het---i-l-h---u-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
| አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። |
--י -ו-שת----- -רוק-.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-i--o-es--t --im-a- -eru--h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
| ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
א-- קו-- -י---חור-
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- qo-eh/-onah-ti---h-xo-.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
| ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
א-י קו-ה-תיק-----
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
ani --ne-/q--ah --q--u-.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
| ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
-ני -ו-----ק-ל-ן-
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a-- -on-h-qona--tiq-l-v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
| አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። |
-ני--ריך-- ה---ונ-ת ----.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
ani-t-arikh/-s------ -ekh---t x---sh-h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
|
| ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። |
א-י צ-יך-- ---כ--י--מהיר--
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
ani---a---h/tsri-ha- ----onit -ehi---.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
|
| ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። |
--י----ך ----מכונ---נ-חה-
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
an- t---ik---sr---a- -e--on-----xah.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
|
| ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
----ה---גוררת----- זק-ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
lem-'-a---it----r-- -s--h z-e-a-.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
|
| ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። |
למעלה----ו------ש- ש-נ--
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l-ma'--- -it-ore-e---s-a- -h-enah.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
|
| ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
-------גור-- אי---סק-נ-ת.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
le-ata- -i----eret-i-ha--s--ranit.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
|
| እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። |
האורח-- --נו-הי- -נשי---ח---ם-
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
h-'or-i---helan- h-yu-a-a-----nax-a---.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
|
| እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። |
--ו--י---------ו א--ים מנ--סים.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha-orx-- --e---u-hayu a--s-i-----u--sim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
|
| እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። |
-א--ח-ם-ש--- -יו ---י- מע----י-.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'-rx-m-s-----u-h-y- a---him-m-'an-e--m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
|
| ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ |
-- ל---לד---ח--בים-
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y-s--l- ----dim x-vi--m.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
|
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
|
| ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው |
--- ילד- -שכ----חצ----.
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
ava------ey-hash--en-- ----ufi-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
|
| የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? |
---ד-ם---- -ל--ם -וב-ם?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ha---a--m-sh-lk-----lad-m t----?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?
|