| ዛሬ ሞቃት ነው። |
---- חם-
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
h--o- xa-.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
ዛሬ ሞቃት ነው።
היום חם.
hayom xam.
|
| ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? |
נ-- -ב-י-- ה-חי-ה?
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
nelek---'v-e---a--h-ssxiah?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
| ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? |
--חשק-לך--ל-ת ל-ח-ת-
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
m-tx--he- ---ha-la-h --l-kh-t-li--x-t?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
| ፎጣ ይዘካል/ሻል? |
----ך-מ--ת?
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
y-------ha/-a-- ma-e--t?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
| የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? |
-ש -ך -גד ים--ל--רים-?
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
yesh-l--ha---ge--y---(l-g'v-r--)?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
| የዋና ልብስ አለህ/ሽ? |
י---ך---ד י---------?
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-s----k- --g-- --- (l-n--him-?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
| መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? |
א--/ - י-דע-- ------ת-
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
ata--at--o-e--/yo-'-t li-----?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
| ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? |
את-- ה -וד--/-ת--צל--?
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a---/-- -ode--/yod-at --ts---?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
| ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? |
-ת --ה יו---/ ת-----ץ למ--?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a--h-at -o----/y---a- l-qf--s -am-im?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
| መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? |
-----נ--א---מקל-ת?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
he----n n------t--amiq----t?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
| ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? |
ה--ן--מ--ת ה-לתח-?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h-ykh-n ni-t-e't ha-ilta-ah?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
| የመዋኛ መነፅር የት ነው? |
היכן-נמ-את --שק-ת?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he----- n---se-t ham---q-fe-?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
| ውሃው ጥልቅ ነው? |
המי- ע---ים?
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
ha--im am--i-?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
ውሃው ጥልቅ ነው?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
| ውሃው ንፁህ ነው? |
-מ----קי---
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
hamaim-n-qiim?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
ውሃው ንፁህ ነው?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
| ውሃው ለስላስ ያለ ነው? |
-מים-חמים-
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h-ma-- x--im?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
| ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። |
-ני -ופ- /-ת--ק-ר-
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-i qo--/---e-t -i-o-.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
| ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። |
--י- קרי------
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h-------a-im---d--.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
| እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። |
אנ- -וצ----ת-מ-מי--
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a-- ---se/yot---t m'h---im.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|