የሐረጉ መጽሐፍ

am በመንገድ ላይ   »   mk На пат

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

በመንገድ ላይ

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። Тој -а--в---о-м--о-. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
Toј-p---ova so mo-o-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
እሱ በሳይክል ይሄዳል። Т-ј пат--а-с- в----ип--. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
T-- pat--va so --elo---ye-. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
እሱ በእግሩ ይሄዳል። Т-ј пеш---. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
To- py-------. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
እሱ በመርከብ ይሄዳል። Т-ј-п-т-в- со б---. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
To- p--o-va s--brod. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
እሱ በጀልባ ይሄዳል። Т-ј --т--- -о ч----. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
To---a-oo---so c-amye--. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
እሱ ይዋኛል። Тој п-и-а. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
To---li-a. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
እዚህ አደገኛ ነው። Д-ли-овд- - опас-о? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
D-li-o--------o---n-? D___ o____ y_ o______ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። Да------пас-----а- --сама--- с-----а-? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
D-l--ye o-asno--s-m / sa-a-d- s--p----? D___ y_ o______ s__ / s___ d_ s________ D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። Д----е о-а--о,-нав-ч-- -а -е о----а------т-а? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D-li ---op-s--- navy-c-y-r -a --e o-i na ---shye-ka? D___ y_ o______ n_________ d_ s__ o__ n_ p__________ D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
ያለንበት ጠፍቶናል። Н-е-г- пог--ш--м- --т-т. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
Ni---g-o-pogu---sh-vmye--at-t. N___ g__ p_____________ p_____ N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። Н-- -ме на--ог----- па-. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
N-y--smye-n- -ogu-ye--ye---at. N___ s___ n_ p___________ p___ N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። Ни- --рам--да-с- вра---е. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
Niy- -o--m-e d--sye--r--i-y-. N___ m______ d_ s__ v________ N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? Ка-- може-о-д-----се п--кир-? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
Ka-y--moʐy----d-e -- sye -a-k--a? K____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? Им-----овде--ар-и-а---т-? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
Ima--i--vd------k--a-is-t--? I__ l_ o____ p______________ I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? К---у -о-го м--е-овде да-с- --рки--? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
Ko--oo-do--uo-m--ye o-dye--- sye pa-k-r-? K_____ d_____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? В-з--- -и---и-? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Vozi--- -i -kii? V______ l_ s____ V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? С--в-зи-- л- ----р--со----тот----с---а-е? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
Sye------y--l--n--uo--------if--t----s--ј-њ-e? S__ v______ l_ n_______ s_ l_____ z_ s________ S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? Мо-е-----вде да-с--и--а-м-т ---и? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M---e li --dy--da-s-e -z--јm-t ---i? M____ l_ o____ d_ s__ i_______ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -