የሐረጉ መጽሐፍ

am በመንገድ ላይ   »   mk На пат

37 [ሰላሣ ሰባት]

በመንገድ ላይ

በመንገድ ላይ

37 [триесет и седум]

37 [triyesyet i syedoom]

На пат

Na pat

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እሱ በሞተር ሳይክል ይሄዳል። Т-----ту-а с- мо-ор. Т__ п_____ с_ м_____ Т-ј п-т-в- с- м-т-р- -------------------- Тој патува со мотор. 0
T-ј -at-o-a--o moto-. T__ p______ s_ m_____ T-ј p-t-o-a s- m-t-r- --------------------- Toј patoova so motor.
እሱ በሳይክል ይሄዳል። Т-ј---т-ва -- -ел--ип-д. Т__ п_____ с_ в_________ Т-ј п-т-в- с- в-л-с-п-д- ------------------------ Тој патува со велосипед. 0
T-ј-pa-oo-------y--os-----. T__ p______ s_ v___________ T-ј p-t-o-a s- v-e-o-i-y-d- --------------------------- Toј patoova so vyelosipyed.
እሱ በእግሩ ይሄዳል። Т-ј п--ачи. Т__ п______ Т-ј п-ш-ч-. ----------- Тој пешачи. 0
Toј p-es-achi. T__ p_________ T-ј p-e-h-c-i- -------------- Toј pyeshachi.
እሱ በመርከብ ይሄዳል። Тој-пат-ва--о-б-о-. Т__ п_____ с_ б____ Т-ј п-т-в- с- б-о-. ------------------- Тој патува со брод. 0
T-- --to-va--o----d. T__ p______ s_ b____ T-ј p-t-o-a s- b-o-. -------------------- Toј patoova so brod.
እሱ በጀልባ ይሄዳል። Т----а--ва -о--ам-ц. Т__ п_____ с_ ч_____ Т-ј п-т-в- с- ч-м-ц- -------------------- Тој патува со чамец. 0
T-- -ato-va----ch---etz. T__ p______ s_ c________ T-ј p-t-o-a s- c-a-y-t-. ------------------------ Toј patoova so chamyetz.
እሱ ይዋኛል። То--пли-а. Т__ п_____ Т-ј п-и-а- ---------- Тој плива. 0
T----l-va. T__ p_____ T-ј p-i-a- ---------- Toј pliva.
እዚህ አደገኛ ነው። Дал- ов-е - о--сн-? Д___ о___ е о______ Д-л- о-д- е о-а-н-? ------------------- Дали овде е опасно? 0
D-l- ovd-e ye o--s-o? D___ o____ y_ o______ D-l- o-d-e y- o-a-n-? --------------------- Dali ovdye ye opasno?
ለብቻ ሊፍት መጠየቅ አደገኛ ነው። Дали е-оп-сно---ам /--а-- д----опи--м? Д___ е о______ с__ / с___ д_ с________ Д-л- е о-а-н-, с-м / с-м- д- с-о-и-а-? -------------------------------------- Дали е опасно, сам / сама да стопирам? 0
Dali -e----sno, s---/-s--- -a--top-r--? D___ y_ o______ s__ / s___ d_ s________ D-l- y- o-a-n-, s-m / s-m- d- s-o-i-a-? --------------------------------------- Dali ye opasno, sam / sama da stopiram?
በለሊት የእግር ጉዞ አደገኛ ነው። Да---е -пас--,--а---ер--а-се-о---н- пр-шет-а? Д___ е о______ н______ д_ с_ о__ н_ п________ Д-л- е о-а-н-, н-в-ч-р д- с- о-и н- п-о-е-к-? --------------------------------------------- Дали е опасно, навечер да се оди на прошетка? 0
D-li-y- -pa-n-, n-vyech-er-d- sy--odi na -ro-hy-tk-? D___ y_ o______ n_________ d_ s__ o__ n_ p__________ D-l- y- o-a-n-, n-v-e-h-e- d- s-e o-i n- p-o-h-e-k-? ---------------------------------------------------- Dali ye opasno, navyechyer da sye odi na proshyetka?
ያለንበት ጠፍቶናል። Н-е -- ----е-и-м- -ат-т. Н__ г_ п_________ п_____ Н-е г- п-г-е-и-м- п-т-т- ------------------------ Ние го погрешивме патот. 0
N-ye-guo---g-ryes-i-----p----. N___ g__ p_____________ p_____ N-y- g-o p-g-r-e-h-v-y- p-t-t- ------------------------------ Niye guo poguryeshivmye patot.
እኛ በተሳሳተ መንገድ ላይ ነን። Н-- см- -а-п---е-е-----. Н__ с__ н_ п_______ п___ Н-е с-е н- п-г-е-е- п-т- ------------------------ Ние сме на погрешен пат. 0
Niye ---- na p-g-ryesh-en -a-. N___ s___ n_ p___________ p___ N-y- s-y- n- p-g-r-e-h-e- p-t- ------------------------------ Niye smye na poguryeshyen pat.
ወደ ኋላ መመለስ አለብን። Н-е------- ----- ---ти-е. Н__ м_____ д_ с_ в_______ Н-е м-р-м- д- с- в-а-и-е- ------------------------- Ние мораме да се вратиме. 0
Niy- --r--ye--- sy----at-m-e. N___ m______ d_ s__ v________ N-y- m-r-m-e d- s-e v-a-i-y-. ----------------------------- Niye moramye da sye vratimye.
የት ነው መኪና ማቆም የሚቻለው? Каде -о-- о--е--а се п-р-ир-? К___ м___ о___ д_ с_ п_______ К-д- м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ----------------------------- Каде може овде да се паркира? 0
K---- -o-ye o-dy--da-s-- p---ir-? K____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-d-e m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- --------------------------------- Kadye moʐye ovdye da sye parkira?
እዚህ መኪና ማቆሚያ አለ? И-а ли о--е п-рки--л---е? И__ л_ о___ п____________ И-а л- о-д- п-р-и-а-и-т-? ------------------------- Има ли овде паркиралиште? 0
I---l------- par-ir-l--h-y-? I__ l_ o____ p______________ I-a l- o-d-e p-r-i-a-i-h-y-? ---------------------------- Ima li ovdye parkiralishtye?
ለምን ያክል ጊዜ ነው ማቆም የሚቻለው? К-лку-до-го може -вде-д---- па--ир-? К____ д____ м___ о___ д_ с_ п_______ К-л-у д-л-о м-ж- о-д- д- с- п-р-и-а- ------------------------------------ Колку долго може овде да се паркира? 0
Kol-o---olg-- --ʐy- o--ye--a sy--p-rki--? K_____ d_____ m____ o____ d_ s__ p_______ K-l-o- d-l-u- m-ʐ-e o-d-e d- s-e p-r-i-a- ----------------------------------------- Kolkoo dolguo moʐye ovdye da sye parkira?
በበረዶ ላይ ይንሸራተታሉ? В----е-ли-ск--? В_____ л_ с____ В-з-т- л- с-и-? --------------- Возите ли скии? 0
Vozi-y- ---sk--? V______ l_ s____ V-z-t-e l- s-i-? ---------------- Vozitye li skii?
በበረዶ አሳንሱር ወደ ላይ ይሄዳሉ? С- -о---- -и-----р- -- л------з--скијањ-? С_ в_____ л_ н_____ с_ л_____ з_ с_______ С- в-з-т- л- н-г-р- с- л-ф-о- з- с-и-а-е- ----------------------------------------- Се возите ли нагоре со лифтот за скијање? 0
Sy- vozit-e -i ---u-r-e -o lif-o--z------aњ--? S__ v______ l_ n_______ s_ l_____ z_ s________ S-e v-z-t-e l- n-g-o-y- s- l-f-o- z- s-i-a-y-? ---------------------------------------------- Sye vozitye li naguorye so liftot za skiјaњye?
የበረዶ ላይ መንሸራተቻ እዚህ መከራየት ይቻላል? М-же -и --д- ---с- -зна-----с--и? М___ л_ о___ д_ с_ и_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- и-н-ј-а- с-и-? --------------------------------- Може ли овде да се изнајмат скии? 0
M-----l- o--ye--a---e---na--at-s---? M____ l_ o____ d_ s__ i_______ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e i-n-ј-a- s-i-? ------------------------------------ Moʐye li ovdye da sye iznaјmat skii?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -