Jezikovni vodič

sl Taksi   »   ti ኣብ ታክሲ

38 [osemintrideset]

Taksi

Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

abi takisī

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina tigrinjščina Igraj Več
Prosim, pokličite taksi. ንታ---ደውሉ---ኹ-። ን___ ደ__ በ____ ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-። -------------- ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 0
nit---s- -ewi-- -ejaẖu-i። n_______ d_____ b________ n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i- -------------------------- nitakisī dewilu bejaẖumi።
Koliko stane prevoz do železniške postaje? ና---ደበ- --- -ን-ይ ዋግ-? ና_ መ___ ባ__ ክ___ ዋ___ ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ- --------------------- ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 0
n--i m--eb-r- -a-----k-n-dey- --gi--? n___ m_______ b_____ k_______ w______ n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------- nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
Koliko stane prevoz do letališča? ናብ------ነፈርቲ ክ--- -ግኡ? ና_ ማ________ ክ___ ዋ___ ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 0
nab- m--i---------ri-ī k-nideyi--ag-’-? n___ m________________ k_______ w______ n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? --------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
Prosim naravnost. ትዅ -ልኩ- በጃ-ም። ት_ ኢ___ በ____ ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-። ------------- ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 0
t-- ī--ku-i--e--ẖum-። t__ ī______ b________ t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i- ---------------------- tiዅ īlikumi bejaẖumi።
Prosim tukaj na desno. ኣብዚ-በጃ-- -የ-ን -ዓጸፉ-። ኣ__ በ___ ን___ ት___ ። ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ። -------------------- ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 0
abizī ---a----i--iyem--- --‘a-s’-f- ። a____ b_______ n_______ t_________ ። a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ------------------------------------- abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
Prosim tam na vogalu na levo. ኣብ--ኣብቲ----- ናብ --- ትዓ----ጃ--። ኣ__ ኣ__ ኩ___ ና_ ጸ__ ት___ በ____ ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-። ------------------------------ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 0
ab--ī a--t----rina‘- n--i ---eg-m- -i‘-t---f---e--ẖu--። a____ a____ k_______ n___ t_______ t_________ b________ a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i- -------------------------------------------------------- abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
Mudi se mi. ተ--ኸ-ኣ-ኹ። ተ___ ኣ___ ተ-ዊ- ኣ-ኹ- --------- ተሃዊኸ ኣሎኹ። 0
te--w--̱e---o---። t_______ a_____ t-h-w-h-e a-o-̱-። ----------------- tehawīẖe aloẖu።
Imam čas. ግዜ ኣ-ኒ። ግ_ ኣ___ ግ- ኣ-ኒ- ------- ግዜ ኣለኒ። 0
gi-ē -----። g___ a_____ g-z- a-e-ī- ----------- gizē alenī።
Prosim, peljite počasneje. በጃ----ስ-ኢል-ም ዘውሩ። በ___ ቀ_ ኢ___ ዘ___ በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ- ----------------- በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 0
b---h---- k-e-- -lik-mi---wi-u። b_______ k____ ī______ z______ b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-። ------------------------------- bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
Tukaj se, prosim, ustavite. ኣብዚ ደው -ሉ -ጃኹ-። ኣ__ ደ_ በ_ በ____ ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-። --------------- ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 0
ab--- d-----el- --ja-----። a____ d___ b___ b________ a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i- -------------------------- abizī dewi belu bejaẖumi።
Počakajte, prosim, trenutek. ሓ-ሳ- ተጸበዩ-በጃኹ-። ሓ___ ተ___ በ____ ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-። --------------- ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 0
ḥ-ni-----te-------- b--aẖumi። ḥ_______ t_________ b________ h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i- ------------------------------- ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
Takoj bom nazaj. ሕ- -ም-ስ-የ-። ሕ_ ክ_____ ። ሕ- ክ-ለ-’- ። ----------- ሕጂ ክምለስ’የ ። 0
h--j- kimi--si-ye-። ḥ___ k__________ ። h-i-ī k-m-l-s-’-e ። ------------------- ḥijī kimilesi’ye ።
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. ቅብ-ት-እባ ሃቡኒ-በጃኹም። ቅ___ እ_ ሃ__ በ____ ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-። ----------------- ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 0
k’i-------iba---bunī--ej------። k________ i__ h_____ b________ k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i- ------------------------------- k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
Nimam drobiža. ገንዘብ --ቲም--ብ--ን ገ___ ሳ___ የ____ ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን --------------- ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 0
ge--z----sa-----i--ebil----i g_______ s_______ y_________ g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n- ---------------------------- genizebi sanetīmi yebileyini
V redu, ostanek je za vas. ጽቡቕ ኣ-----፣--ቲ--ረ---ዓ-- እዩ። ጽ__ ኣ_ ኹ_ ፣ እ_ ተ__ ን___ እ__ ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-። --------------------------- ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 0
t-’i-uk--i---o-ẖu-i-፣---- t--e-----‘a-̱-mi iy-። t________ a__ ẖ___ ፣ i__ t_____ n_______ i___ t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u- ------------------------------------------------ ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
Peljite me na ta naslov. ና-----ራሻ-እብጽ-- ኢ--። ና__ ኣ___ እ____ ኢ___ ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 0
na--z- ad-r-s-a----ts’ih--n- -h-u--። n_____ a_______ i__________ ī_____ n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
Peljite me do mojega hotela. ና-ቲ-ሆተ-ይ----ሑ--ኢ--። ና__ ሆ___ ኣ____ ኢ___ ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
nab-tī-h-t--ey- -bit-’-h--n- īh---i። n_____ h_______ a__________ ī_____ n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
Peljite me na obalo. ናብ--ገ-ገ- ባ---ኣብ-ሑኒ -ኹም። ና__ ገ___ ባ__ ኣ____ ኢ___ ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ----------------------- ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
nabi-- gem---mi---ḥ-rī----t--i----- ---u-i። n_____ g_______ b_____ a__________ ī_____ n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። -------------------------------------------- nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -