คู่มือสนทนา

th ประโยคคำสั่ง 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [แปดสิบเก้า]

ประโยคคำสั่ง 1

ประโยคคำสั่ง 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย บัลแกเรีย เล่น มากกว่า
คุณขี้เกียจเหลือเกิน – อย่าขี้เกียจนักเลย! Ти си-т-л---а--ърз-л-в-–--е--ъди ----ов- -ърз-ли-! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti -i-t--ko------z--i- - ---b--i t--k-v- -y--e---! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
คุณนอนนานเหลือเกิน – อย่านอนนานนักเลย! Ти -п---до т-л-о----ъ-н--– н---п- -о то-ков--к-сн-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti -pish--- -----v--k---o----e s-i--o tol-o-a----n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
คุณกลับมาบ้านดึกเหลือเกิน – อย่ากลับบ้านดึกนักซิ! Ти идваш--о--ов-----н- –--- идв---т--ков---ъсно! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti---v----tolkova kysn- ------dv-y t---o-a-k---o! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
คุณหัวเราะดังเหลือเกิน – อย่าหัวเราะดังนักซิ! Т- с- с-ее--т--ко-а с---о - не се см---то-к--а-си---! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti--e-sm---- to---v- siln--- -e-s- s--- -o-kova--i-no! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
คุณพูดเสียงเบาเหลือเกิน – อย่าพูดเบานักซิ! Т- -ов-ри- -ол-ов- тих- --не-гов--- -о-кова т--о! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti -----i-h----kov- ti-h- – ----o-----t-l---- tik-o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
คุณดื่มมากเกินไป – อย่าดื่มมากนักซิ! Ти ---ш-тв-рд---но------- пий---лк-в--м----! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti-p---h ---r-e mn-g--–-n- pi---olkova--no-o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
คุณสูบบุหรี่มากเกินไปแล้ว – อย่าสูบบุหรี่มากนักเลย! Ти-пуш-ш----рде--но---– -е----и-тол-о-- мно--! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti--ushi-- ---r-e m-o-- – -e-p-sh----l-o-a---og-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
คุณทำงานมากเกินไป – อย่าทำงานมากเกินไป! Ти-р--от---толк-в- --о-о - --------и --л---- -ного! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti--a----sh-t--ko-a-m-o-o-–-n- --b--i t--k--a mn--o! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
คุณขับเร็วเหลือเกิน – อย่าขับเร็วนักซิ! Ти ка-аш-то--о-- ---з--– не --рай --л---а--ъ-з-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti---ras--tol-ova ------–-----ara----lkova-byr--! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
ลุกขึ้น ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! Ста-ет-, г-с----н--ю-ер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S--nete- --s--d-n ----er! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
เชิญนั่ง ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! Седне--, --спо-ин -юл-р! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--ne-e, -o-po--n M---e-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
นั่งต่อ ครับ / ค่ะ คุณมิลเลอร์! О--ан--- -- място-- -и, го-----н--юл-р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O---ne-e na--ya---t----,-gosp-d---My--er! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
ใจเย็น ๆ นะครับ / นะคะ! И--й-е-----ение! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I-a--e------n-e! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
มีเวลา ไม่ต้องรีบ! Не б--зай-е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- b-rza---! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
รอสักครู่ นะครับ / นะคะ! П--а-а-те-ед-- м-----! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Po-h--ay-e--e-in-m---n-! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
ระวังนะ ครับ / คะ! Бъд-те-вн----е-ни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-d-te --i---e-n-! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
กรุณามาให้ตรงเวลา นะครับ / นะคะ! Бъде----оч--! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B-det- -ochn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
อย่าโง่นักซิ! Н- -ъ-е-е--лу--в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne bydet--glupavi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -