คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   hr Na aerodromu

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [trideset i pet]

Na aerodromu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ H----/ H--e---bih-re-e--i---- -e- za--ten-. H___ / H_____ b__ r__________ l__ z_ A_____ H-i- / H-j-l- b-h r-z-r-i-a-i l-t z- A-e-u- ------------------------------------------- Htio / Htjela bih rezervirati let za Atenu. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Da li ---t- -zrav----e-? D_ l_ j_ t_ i______ l___ D- l- j- t- i-r-v-n l-t- ------------------------ Da li je to izravan let? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Mol------s---do --o-ora--za n--u-ač-. M____ m_____ d_ p_______ z_ n________ M-l-m m-e-t- d- p-o-o-a- z- n-p-š-č-. ------------------------------------- Molim mjesto do prozora, za nepušače. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ H-io /-htje-- bih-po--r-iti -v--u -eze--a---u. H___ / h_____ b__ p________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-t-r-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ---------------------------------------------- Htio / htjela bih potvrditi svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ H-i--/ -tjela --- -t---i--t- svo----e-e---c-ju. H___ / h_____ b__ s_________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h s-o-n-r-t- s-o-u r-z-r-a-i-u- ----------------------------------------------- Htio / htjela bih stornirati svoju rezervaciju. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ H--o - h-je-a---h-p---i-----i--voju-----r-aci--. H___ / h_____ b__ p__________ s____ r___________ H-i- / h-j-l- b-h p-o-i-e-i-i s-o-u r-z-r-a-i-u- ------------------------------------------------ Htio / htjela bih promijeniti svoju rezervaciju. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? K-d- pol---će--l-e-e---z--ko-l-v--a -i-? K___ p_______ s_______ z________ z_ R___ K-d- p-l-j-ć- s-j-d-ć- z-a-o-l-v z- R-m- ---------------------------------------- Kada polijeće sljedeći zrakoplov za Rim? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? Je-- ---s-o--dna -o--dva-m-e---? J___ l_ s_______ j__ d__ m______ J-s- l- s-o-o-n- j-š d-a m-e-t-? -------------------------------- Jesu li slobodna još dva mjesta? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Ne- im-mo---š--amo--ed-o-slo--d-o-m-est-. N__ i____ j__ s___ j____ s_______ m______ N-, i-a-o j-š s-m- j-d-o s-o-o-n- m-e-t-. ----------------------------------------- Ne, imamo još samo jedno slobodno mjesto. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Ka-- s-ije-em-? K___ s_________ K-d- s-i-e-e-o- --------------- Kada slijećemo? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? K-d- sm--ta-o? K___ s__ t____ K-d- s-o t-m-? -------------- Kada smo tamo? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? K-da ---- -u--b-s u -en-----r--a? K___ v___ a______ u c_____ g_____ K-d- v-z- a-t-b-s u c-n-a- g-a-a- --------------------------------- Kada vozi autobus u centar grada? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Da-li--- t--Vaš--ofer? D_ l_ j_ t_ V__ k_____ D- l- j- t- V-š k-f-r- ---------------------- Da li je to Vaš kofer? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Da -i j--to --š---orba? D_ l_ j_ t_ V___ t_____ D- l- j- t- V-š- t-r-a- ----------------------- Da li je to Vaša torba? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? D--li--- to--aša-pr--j---? D_ l_ j_ t_ V___ p________ D- l- j- t- V-š- p-t-j-g-? -------------------------- Da li je to Vaša prtljaga? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? K-l-k- prtlja----og- po-i----? K_____ p_______ m___ p________ K-l-k- p-t-j-g- m-g- p-n-j-t-? ------------------------------ Koliko prtljaga mogu ponijeti? 0
ยี่สิบกิโลกรัม D---e--- -i--. D_______ k____ D-a-e-e- k-l-. -------------- Dvadeset kila. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Što- -am---v-de--t-k-l-? Š___ s___ d_______ k____ Š-o- s-m- d-a-e-e- k-l-? ------------------------ Što, samo dvadeset kila? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -