คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 4   »   hr Prošlost 4

84 [แปดสิบสี่]

อดีตกาล 4

อดีตกาล 4

84 [osamdeset i četiri]

Prošlost 4

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โครเอเชีย เล่น มากกว่า
อ่าน čita-i č_____ č-t-t- ------ čitati 0
ผม / ดิฉัน อ่านแล้ว Či-ao ---ita-a s-m. Č____ / č_____ s___ Č-t-o / č-t-l- s-m- ------------------- Čitao / čitala sam. 0
ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือนิยายทั้งเรื่องแล้ว Pr-či--o -am ci---i--o---. P_______ s__ c_____ r_____ P-o-i-a- s-m c-j-l- r-m-n- -------------------------- Pročitao sam cijeli roman. 0
เข้าใจ razumje-i r________ r-z-m-e-i --------- razumjeti 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจแล้ว R-z--i--/ --zumj-la s-m. R______ / r________ s___ R-z-m-o / r-z-m-e-a s-m- ------------------------ Razumio / razumjela sam. 0
ผม / ดิฉัน เข้าใจข้อความทั้งหมดแล้ว R-z--i--/-ra-um-e----a- c----i--ek--. R______ / r________ s__ c_____ t_____ R-z-m-o / r-z-m-e-a s-m c-j-l- t-k-t- ------------------------------------- Razumio / razumjela sam cijeli tekst. 0
ตอบ o-go-o-i-i o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
ผม / ดิฉัน ตอบแล้ว O-g----i--/ --g-v--i------. O________ / o_________ s___ O-g-v-r-o / o-g-v-r-l- s-m- --------------------------- Odgovorio / odgovorila sam. 0
ผม / ดิฉัน ตอบคำถามทั้งหมดแล้ว Odgovori- / --go-or-la --m-na s-a--ita--a. O________ / o_________ s__ n_ s__ p_______ O-g-v-r-o / o-g-v-r-l- s-m n- s-a p-t-n-a- ------------------------------------------ Odgovorio / odgovorila sam na sva pitanja. 0
ผม / ดิฉัน ทราบแล้ว – ผม / ดิฉัน ได้ทราบแล้ว Zn----o-– ----a- zna- / znala. Z___ t_ – t_ s__ z___ / z_____ Z-a- t- – t- s-m z-a- / z-a-a- ------------------------------ Znam to – to sam znao / znala. 0
ผม / ดิฉัน เขียน... – ผม / ดิฉัน ได้เขียน...แล้ว Piš-m-t- ---o s-m-p--a- /-p-sala. P____ t_ – t_ s__ p____ / p______ P-š-m t- – t- s-m p-s-o / p-s-l-. --------------------------------- Pišem to – to sam pisao / pisala. 0
ผม / ดิฉันได้ยิน... – ผม / ดิฉัน เคยได้ยิน...แล้ว Ču--- -- – -o --m--uo / --l-. Č____ t_ – t_ s__ č__ / č____ Č-j-m t- – t- s-m č-o / č-l-. ----------------------------- Čujem to – to sam čuo / čula. 0
ผม / ดิฉัน กำลังไปรับ... – ผม / ดิฉันได้ไปรับ...แล้ว Uz-m-- to----- s---u--o --uzel-. U_____ t_ – t_ s__ u___ / u_____ U-i-a- t- – t- s-m u-e- / u-e-a- -------------------------------- Uzimam to – to sam uzeo / uzela. 0
ผม / ดิฉัน กำลังนำ...มา – ผม / ดิฉัน ได้นำ...มาแล้ว D--osi- to---t---am --ni--/-d-n-jela. D______ t_ – t_ s__ d____ / d________ D-n-s-m t- – t- s-m d-n-o / d-n-j-l-. ------------------------------------- Donosim to – to sam donio / donijela. 0
ผม / ดิฉัน ซื้อ... – ผม / ดิฉันได้ซื้อ...แล้ว K-p-j-m-t--- -- sam-kupi--/-kupi-a. K______ t_ – t_ s__ k____ / k______ K-p-j-m t- – t- s-m k-p-o / k-p-l-. ----------------------------------- Kupujem to – to sam kupio / kupila. 0
ผม / ดิฉัน คาดไว้ว่า... – ผม / ดิฉัน ได้คาดไว้แล้วว่า... Oč------ ---–--o-sa- -če--va--- -če--val-. O_______ t_ – t_ s__ o_______ / o_________ O-e-u-e- t- – t- s-m o-e-i-a- / o-e-i-a-a- ------------------------------------------ Očekujem to – to sam očekivao / očekivala. 0
ผม / ดิฉัน อธิบาย... – ผม / ดิฉันได้อธิบาย...แล้ว O-jaš-ja-a- -o –-to -am-ob-as-i- / o-jas-il-. O__________ t_ – t_ s__ o_______ / o_________ O-j-š-j-v-m t- – t- s-m o-j-s-i- / o-j-s-i-a- --------------------------------------------- Objašnjavam to – to sam objasnio / objasnila. 0
ผม / ดิฉัน รู้... – ผม / ดิฉัน รู้...แล้ว Po--a--m-to-– -- --m-p-z-a-a- / -ozn-v--a. P_______ t_ – t_ s__ p_______ / p_________ P-z-a-e- t- – t- s-m p-z-a-a- / p-z-a-a-a- ------------------------------------------ Poznajem to – to sam poznavao / poznavala. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -