คู่มือสนทนา

th ที่สนามบิน   »   sk Na letisku

35 [สามสิบห้า]

ที่สนามบิน

ที่สนามบิน

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ขอจองเที่ยวบินไปเอเธน ครับ / คะ Ch-e- /-a b- -o--r-ze-vova- ----d--At--. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
นี่เป็นเที่ยวบินที่บินตรงใช่ไหม ครับ / คะ? Je -o--riam- --t? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
ขอที่นั่งริมหน้าต่างและไม่สูบบุหรี่ ครับ / คะ Pr--ím-s---i--to -r- o---,-ne-ajč---. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
ผม / ดิฉัน ขอยืนยันการจอง ครับ / คะ Chcel------------potvrd-ť-sv-j- r--e-vác-u. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
ผม / ดิฉัน ขอยกเลิกการจอง ครับ / คะ Chc-l /---b- --- s---nov-ť-svo---rez---áciu. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
ผม / ดิฉัน ขอเปลี่ยนการจอง ครับ / คะ C---l-/-a by s-- --es-n-ť -v-ju---z-r-----. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
เที่ยวบินไปโรม เที่ยวต่อไปออกกี่โมง ครับ / คะ? K-----e-- -alši--l-e--d-- do ---a? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
ยังมีที่ว่างอีกสองที่ไหม ครับ / คะ? S- eš-e-d-e -ies-a--o-né? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
ไม่,เรามีที่ว่างอีกเพียงหนึ่งที่เท่านั้น ครับ / คะ Ni-,-máme u--le---e-n---o-né------o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
เราจะถึงเมื่อไร ครับ / คะ? Ked- -ris--n-me? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
เราจะถึงที่นั่นเมื่อไร ครับ / คะ? Kedy -a--bude-e? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
รถบัสไปกลางเมืองออกเมื่อไร ครับ / คะ? Kedy --e au-obu---- ----r-? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? Je t----š-kufor? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
นี่กระเป๋าถือของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? J--to--a-a t--k-? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
นี่กระเป๋าเดินทางของคุณใช่ไหม ครับ / คะ? J- -o v--a--a----na? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
ผม / ดิฉัน สามารถนำกระเป๋าเดินทางไปได้เท่าไร ครับ / คะ? K---o-b-t--i----- m---m-v-ia- -o-se--u? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
ยี่สิบกิโลกรัม D-a---ť ---. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
อะไรนะ แค่ยี่สิบกิโลกรัมเองหรือ ครับ / คะ? Č--e------d--ds-- kí-? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -