Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
учи вучыцца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v-c-yts-sa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Учат ли учениците многу? Ву-ні -у--цц- шм--? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
V--hn--vuch----s-----a-? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Не, тие учат малку. Не- я-ы вуча-ц--мал-. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne,-y----vuc-ats------l-. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
прашува п-т--ь п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
p---ts’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Го прашувате ли често наставникот? Вы-ч-ст--пыт-----н-стаў-ік-? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy c--st- p-tae-se---s-------? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Не, јас не го прашувам често. Н-----п-та- я-о няч----. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-, y----ta-u-ya-o ---chas-a. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
одговара ад-азва-ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
a--a--ats’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Одговорете молам. Ад-азв-йце,-к-л- -аск-. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
Ad-a-v-y--e- k--- --sk-. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Јас одговарам. Я-адка-в--. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-a-kazva--. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
работи п-ац----ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p--tsa-a--’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Работи ли тој сега? Ён цяпе- п-ацуе? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
E- -s----r---a--u-? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Да, тој работи сега. Т-к,-ён-цяпер-п---уе. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
Ta-, --n--s--p-r p--t-ue. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
доаѓа пр--одзі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
p-y-ho--і--’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Ќе дојдете? Вы--рый-з-це? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy p---d-et-e? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Да, ќе дојдеме веднаш. Т--, м--за-а--прый---м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T-k--m--z-r-z -ry-dz--. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
живее ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zh-ts’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Живеете ли во Берлин? Вы----яц- ў Б---ін-? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- zh---a--e-- -er----? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Да, јас живеам во Берлин. Т-к,-я--ыв- ў -ер-ін-. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
T-----a---------B-r----. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -