Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски белоруски Пушти Повеќе
учи в-----а в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
v---ytstsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Учат ли учениците многу? В-ч-і --ч---а---ат? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Vu---і-v----t-t-a ---at? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Не, тие учат малку. Не,-яны----ацца м-ла. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
Ne, -an- v-ch-tst-- m---. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
прашува п-т-ць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
py----’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Го прашувате ли често наставникот? В- часта --та--е --ста-ніка? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
Vy--has-a --t-et-- ---ta--і--? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Не, јас не го прашувам често. Н---я--ытаю-яго нячаст-. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
N-- -a---tay-----o-n--c--sta. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.
одговара адк-зв-ць а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
adk-zv---’ a_________ a-k-z-a-s- ---------- adkazvats’
Одговорете молам. Адка--а-це- --л------а. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
A-k-zv-yt-e-------lask-. A___________ k___ l_____ A-k-z-a-t-e- k-l- l-s-a- ------------------------ Adkazvaytse, kalі laska.
Јас одговарам. Я-адказ-аю. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
Ya-adkazv-y-. Y_ a_________ Y- a-k-z-a-u- ------------- Ya adkazvayu.
работи пр--а--ць п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
p--t-a--ts’ p__________ p-a-s-v-t-’ ----------- pratsavats’
Работи ли тој сега? Ё-----ер-п-ацу-? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
En t---p---pr--sue? E_ t______ p_______ E- t-y-p-r p-a-s-e- ------------------- En tsyaper pratsue?
Да, тој работи сега. Т----ён----ер--рац-е. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
T--- -o- -sy--er -r-----. T___ y__ t______ p_______ T-k- y-n t-y-p-r p-a-s-e- ------------------------- Tak, yon tsyaper pratsue.
доаѓа п--х-дзі-ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
pr--hodzі--’ p___________ p-y-h-d-і-s- ------------ prykhodzіts’
Ќе дојдете? Вы-п-ый----е? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
Vy -----z--se? V_ p__________ V- p-y-d-e-s-? -------------- Vy pryydzetse?
Да, ќе дојдеме веднаш. Т--, мы-з-р-- -рый-з--. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
T------ -ar-- pr---zem. T___ m_ z____ p________ T-k- m- z-r-z p-y-d-e-. ----------------------- Tak, my zaraz pryydzem.
живее ж--ь ж___ ж-ц- ---- жыць 0
zhy-s’ z_____ z-y-s- ------ zhyts’
Живеете ли во Берлин? Вы ж-в-це-----рл-не? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
V- zh--y--se-----r-іne? V_ z________ u B_______ V- z-y-y-t-e u B-r-і-e- ----------------------- Vy zhyvyatse u Berlіne?
Да, јас живеам во Берлин. Та-----жыву-ў-Б-рл---. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ta-, y- ----- u B---і--. T___ y_ z____ u B_______ T-k- y- z-y-u u B-r-і-e- ------------------------ Tak, ya zhyvu u Berlіne.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -